ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (248) سورة: البقرة
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
248. El profeta dijo a los nobles: “El signo de la elección divina de la que se beneficia este hombre es que Al‑lah les enviará el Arca (este cofre era un objeto de respeto para el pueblo de Israel). Descenderá con una calma que los invadirá y encontrarán allí las reliquias que dejaron las familias de Moisés y Aarón, entre ellas una vara y algunas tablas. He aquí el envío de un signo evidente, si es que son creyentes sinceros.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• التنبيه إلى أهم صفات القائد التي تؤهله لقيادة الناس؛ وهي العلم بما يكون قائدًا فيه، والقوة عليه.
1. El pasaje recuerda las principales cualidades que debe poseer un líder: debe conocer muy bien el aspecto que le toca liderar, y poseer la capacidad y fortaleza necesarias para hacerlo.

• إرشاد من يتولى قيادة الناس إلى ألا يغتر بأقوالهم حتى يبلوهم، ويختبر أفعالهم بعد أقوالهم.
2. Aquel que lidera a las personas no debe dejarse engañar por sus palabras: debe ponerlas a prueba y verificar que sus actos concuerdan con sus dichos.

• أن الاعتبارات التي قد تشتهر بين الناس في وزن الآخرين والحكم عليهم قد لا تكون هي الموازين الصحيحة عند الله تعالى، بل هو سبحانه يصطفي من يشاء من خلقه بحكمته وعلمه.
3. Las consideraciones de los simples mortales reposan sobre criterios diferentes a los de Al‑lah a la hora elegir. Él elige tal o cual siervo en función de lo que Él sabe de este con Su sabiduría y Su conocimiento.

 
ترجمة معاني آية: (248) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق