للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الواقعة   آية:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Luego, los que rechazan la resurrección y los que se han extraviado del camino recto,
التفاسير العربية:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. En el Día del Juicio comerán del árbol de Zaqqum, cuyos frutos son los más desagradables y malignos.
التفاسير العربية:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Llenarán sus vientres hambrientos con los amargos frutos de ese árbol.
التفاسير العربية:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Además, beberán aguas ardientes.
التفاسير العربية:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Beberán tanto como bebe un camello que sufre de sed insaciable.
التفاسير العربية:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Los frutos amargos junto con el agua ardiente serán la hospitalidad que recibirán en el Día de la Retribución.
التفاسير العربية:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. ¡Ustedes que rechazan la verdad! De la nada los creé, ¿por qué entonces no creen que los resucitaré después de que hayan muerto?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. ¡Seres humanos! ¿No reflexionan sobre el semen que eyaculan en el interior de sus esposas?
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. ¿Son ustedes los que crean ese semen o soy yo quien lo hace?
التفاسير العربية:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Yo determino cuándo mueren, he fijado una cantidad de tiempo para cada uno de ustedes que no se puede prolongar ni acortar. No me es imposible….
التفاسير العربية:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61.…cambiar la forma y apariencia que tienen actualmente, y darles una nueva y desconocida forma y apariencia.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Ciertamente, saben cómo los creé al principio, ¿por qué entonces no reflexionan y entienden que el ser que los creó la primera vez, es capaz de resucitarlos después de que mueran?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. ¿Pueden ver las semillas que plantan en la tierra?
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. ¿Son ustedes los que las hacen crecer, o soy yo quien lo hace?
التفاسير العربية:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Si así lo deseara, yo arruinaría sus cultivos una vez listos para la maduración y la cosecha. Entonces se espantarían por cómo lo hice.
التفاسير العربية:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. Ustedes dirían: “Ciertamente perdimos todo cuanto gastamos, y hemos sido castigados”.
التفاسير العربية:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. “Más bien, se nos ha privado de sustento”.
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. ¿Acaso reflexionan sobre el agua que beben cuando están sedientos?
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. ¿Son ustedes los que la hacen descender de las nubes del cielo, o soy Yo Quien la envía?
التفاسير العربية:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Si así lo deseara, Yo haría el agua salobre, de modo tal que no sirviera para consumo ni para riego. ¿Por qué entonces no hay para Mí gratitud, que por misericordia la hago descender apetecible?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. ¿Observan el fuego que encienden para sus necesidades?
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. ¿Son ustedes los que hacen los árboles con los que lo encienden, o soy Yo Quien, en Mi generosidad hacia ustedes, lo hago crecer?
التفاسير العربية:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Yo soy quien hizo el fuego para recordarles acerca del fuego del Más Allá, así como para beneficiar a los viajeros.
التفاسير العربية:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. ¡Mensajero! Glorifica a tu gran Señor, de las descripciones impropias que hacen de la divinidad.
التفاسير العربية:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Al-lah jura por las posiciones de las estrellas y sus órbitas.
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. El juramento por estas órbitas es por cierto algo grandioso (si ustedes pudieran comprender su grandeza), ya que en él se encuentran incontables signos y lecciones.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
1. La creación inicial es prueba de la certeza de la resurrección.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
2. La lluvia, el crecimiento de la tierra y el fuego del que las personas se benefician, son todas bendiciones que requieren agradecimiento, porque Al-lah puede quitarlas cuando Él lo desee.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.

 
ترجمة معاني سورة: الواقعة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

صادرة عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق