ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (109) سورة: الأعراف
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
109. Una vez que hubieron presenciado la transformación de la vara y la blancura de su mano, los nobles y líderes dijeron: “Moisés no es más que un mago hábil y experto”.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من حكمة الله ورحمته أن جعل آية كل نبي مما يدركه قومه، وقد تكون من جنس ما برعوا فيه.
1. Por sabiduría y misericordia de Al-lah, los milagros son de acuerdo a lo que predomina en esa época en el pueblo de cada profeta, por ello, debido a que la magia predominaba en el pueblo en el tiempo de Moisés u su milagro se asemejó a la magia.

• أنّ فرعون كان عبدًا ذليلًا مهينًا عاجزًا، وإلا لما احتاج إلى الاستعانة بالسحرة في دفع موسى عليه السلام.
2. El Faraón era un siervo indefenso y débil, de lo contrario, no habría necesitado recurrir a los magos para desafiar a Moisés u.

• يدل على ضعف السحرة - مع اتصالهم بالشياطين التي تلبي مطالبهم - طلبهم الأجر والجاه عند فرعون.
3. Los brujos y hechiceros son débiles, contrario a lo que piensa la gente, ya que, a pesar de contar con la ayuda de demonios, al tener la posibilidad solicitaron al Faraón que les concediera puestos de gobierno.

 
ترجمة معاني آية: (109) سورة: الأعراف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق