ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (32) سورة: الأعراف
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
32. Mensajero, diles a los idólatras que prohíben lo que Al-lah ha permitido de la vestimenta y la comida: “¿Quién les ha prohibido usar prendas como adorno, y quién les ha prohibido comer de las cosas buenas que les he provisto para comer y beber?” Diles, Mensajero: Estas cosas buenas para comer, beber y vestir están en este mundo para los creyentes, y aunque otros puedan beneficiarse de ellas en este mundo, serán exclusivamente para los creyentes el Día del Juicio, mientras que los incrédulos no se beneficiarán de ellas debido a que se les ha prohibido el Paraíso. Asimismo, Al-lah aclara de esta forma Sus signos y aleyas para las personas que reflexionan, porque son quienes realmente se benefician de ellas.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المؤمن مأمور بتعظيم شعائر الله من خلال ستر العورة والتجمل في أثناء صلاته وخاصة عند التوجه للمسجد.
1. Se le ordena al creyente que respete los ritos de Al-lah cubriendo las partes del cuerpo que corresponde y vistiéndose de forma elegante cuando reza, especialmente cuando asiste a la mezquita.

• من فسر القرآن بغير علم أو أفتى بغير علم أو حكم بغير علم فقد قال على الله بغير علم وهذا من أعظم المحرمات.
2. Quien interprete el Corán sin conocimiento, o dé un veredicto islámico sin conocimiento, habrá dicho sobre Al-lah lo que ignora, lo que implica un pecado muy serio.

• في الآيات دليل على أن المؤمنين يوم القيامة لا يخافون ولا يحزنون، ولا يلحقهم رعب ولا فزع، وإذا لحقهم فمآلهم الأمن.
3. Las aleyas establecen que los creyentes no sentirán miedo o tristeza en el Día del Juicio, ni el terror o el pánico los alcanzarán; y si sufren algún daño, al final estarán a salvo.

• أظلم الناس من عطَّل مراد الله تعالى من جهتين: جهة إبطال ما يدل على مراده، وجهة إيهام الناس بأن الله أراد منهم ما لا يريده الله.
4. Los mayores pecadores son quienes les impiden a otros que entiendan la religión de Al-lah. Esto puede suceder de dos maneras: cuando ocultan lo que señala Su camino, o cuando engañan a las personas para que sigan lo que es contrario a Su mandato.

 
ترجمة معاني آية: (32) سورة: الأعراف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق