ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (19) سورة: التوبة
۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Gumawa ba kayo, O mga tagapagtambal, sa mga tagapagsagawa ng pagpapainom sa tagasagawa ng ḥajj at sa pagtataguyod sa Masjid na Pinakababanal tulad ng sumampalataya kay Allāh at hindi nagtambal sa Kanya ng isa man at sumampalataya sa Araw ng Pagbangon at nakibaka sa pamamagitan ng sarili niya at yaman niya upang ang Salita ni Allāh ay maging ang pinakamataas at ang salita ng mga tumangging sumampalataya ay maging ang pinakamababa? Gumawa ba kayo sa kanila na kapantay sa kalamangan sa ganang kay Allāh? Hindi sila nagkakapantay magpakailanman sa ganang kay Allāh. Si Allāh ay hindi nagtutuon sa mga taong tagalabag sa katarungan dahil sa shirk, kahit pa man dati silang gumagawa ng mga gawain ng kabutihan gaya ng pagpapainom sa tagasagawa ng ḥajj.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• في الآيات دلالة على محبة الله لعباده المؤمنين واعتنائه بأحوالهم، حتى إنه جعل من جملة المقاصد الشرعية شفاء ما في صدورهم وذهاب غيظهم.
Sa mga talata ng Qur'ān ay may pahiwatig sa pag-ibig ni Allāh sa mga lingkod Niyang mga mananampalataya at pagmamalasakit Niya sa mga kalagayan nila hanggang sa tunay na Siya ay gumawa na kabilang sa mga layon ng Batas ng Islām ang paglunas sa kinikimkim ng mga dibdib nila at ang pag-aalis ng ngitngit nila.

• شرع الله الجهاد ليحصل به هذا المقصود الأعظم، وهو أن يتميز الصادقون الذين لا يتحيزون إلا لدين الله من الكاذبين الذين يزعمون الإيمان.
Nagsabatas si Allāh ng pakikibaka upang matamo sa pamamagitan nito ang pinakadakilang nilalayong ito upang ang mga tapat na hindi kumikiling kundi sa Relihiyon ni Allāh ay maibukod sa mga sinungaling na nag-aangkin ng pananampalataya.

• عُمَّار المساجد الحقيقيون هم من وُصِفوا بالإيمان الصادق، وبالقيام بالأعمال الصالحة التي أُمُّها الصلاة والزكاة، وبخشية الله التي هي أصل كل خير.
Ang mga tunay na tagapagtaguyod ng mga masjid ay ang nailarawan sa pananampalatayang tapat, sa pagsasagawa ng mga gawaing maayos na ang pinakapangunahin ay ang pagdarasal at ang [pagbibigay ng] zakāh, at sa takot kay Allāh na siyang ugat ng bawat kabutihan.

• الجهاد والإيمان بالله أفضل من سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام بدرجات كثيرة؛ لأن الإيمان أصل الدين، وأما الجهاد في سبيل الله فهو ذروة سنام الدين.
Ang pakikibaka at ang pananampalataya kay Allāh ay higit na mainam sa maraming antas kaysa sa pagpapainom sa tagasagawa ng ḥajj at pagtataguyod sa Masjid na Pinakababanal dahil ang pananampalataya ay ugat ng relihiyon samantalang ang pakikibaka naman ayon sa landas ni Allāh ay tuktok ng tugatog ng Relihiyon.

 
ترجمة معاني آية: (19) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق