ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (7) سورة: الحجرات
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ
และจงรู้เถิด โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย ว่าในหมู่ของพวกเจ้านั้นมีท่านเราะซูลของอัลลอฮที่ได้ถูกประทานวะห์ยูลงมา ดังนั้นจงระวังอย่าให้มีการโกหก มิฉะนั้นแล้วอัลลอฮจะทรงประทานวะห์ยูเพื่อบอกกล่าวข่าวคราวเรื่องโกหกของพวกเจ้า พระองค์ทรงรอบรู้ในผลประโยชน์ของพวกเจ้า ถ้าหากเขาปฏิบัติตามในหลายสิ่งที่พวกเขาเสนอ พวกเจ้าจะประสบกับความยากลำบากซึ่งพระองค์ก็จะไม่พอใจต่อพวกเจ้า แต่ด้วยความโปรดปราณของอัลลอฮฺทรงให้การศรัทธาเป็นที่รักแก่พวกเจ้า และได้ทรงประดับใว้ในจิตใจของพวกเจ้าด้วยการศรัทธาที่แท้จริงและทรงทำให้พวกเจ้านั้นเกลียดการปฏิเสธศรัทธาและการที่ไม่ปฏิบัติตามคำสอนของพระองค์ และการฝ่าฝืนเป็นที่น่าเกลียดชังแก่พวกเจ้า และบรรดาผู้ที่มีคุณสมบัติเหล่านี้ คือบรรดาผู้ที่ดำเนินอยู่ในแนวทางที่ชอบธรรมและถูกต้อง
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• وجوب التثبت من صحة الأخبار، خاصة التي ينقلها من يُتَّهم بالفسق.
จำเป็นที่จะต้องพิสูจน์ถึงความจริงของข่าวโดยเฉพาะข่าวที่ถูกนำมาโดยผู้ที่ถูกกล่าวหาว่าทุจริต

• وجوب الإصلاح بين من يتقاتل من المسلمين، ومشروعية قتال الطائفة التي تصر على الاعتداء وترفض الصلح.
จำเป็นที่จะต้องมีการประนีประนอมกันระหว่างบรรดาผู้ศรัทธาที่สู้รบกัน และเป็นบัญญัติเพื่อทำสงครามกับฝ่ายที่ดื้อรันและไม่ยอมรับการประนีประนอม

• من حقوق الأخوة الإيمانية: الصلح بين المتنازعين والبعد عما يجرح المشاعر من السخرية والعيب والتنابز بالألقاب.
สิทธิของพี่น้องผู้ศรัทธา คือการไกล่เกลี่ยระหว่างผู้ที่ทะเลาะกันและห่างไกลจากการทำร้าย หรือ สรา้งความเจ็บปวดด้วยการเยาะเย้ย สรา้งความอับอายและเรียกฉายาที่เขาไม่ชอบ

 
ترجمة معاني آية: (7) سورة: الحجرات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق