ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (36) سورة: المائدة
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์นั้น หากสมมติว่าพวกเขาแต่ละคนครอบครองสิ่งที่มีอยู่ในแผ่นดินทั้งหมดและอีกหนึ่งเท่าของสิ่งที่มีอยู่ในแผ่นดินทั้งหมดมารวมกัน เพื่อที่จะใช้มันไถ่ตัวให้รอดพ้นจากการลงโทษของอัลลอฮ์ในวันกิยามะฮ์ แน่นอนการไถ่ตัวนั้นจะไม่ถูกตอบรับ และพวกเขายังจะได้รับการลงโทษอันเจ็บแสบ
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• حرمة النفس البشرية، وأن من صانها وأحياها فكأنما فعل ذلك بجميع البشر، وأن من أتلف نفسًا بشرية أو آذاها من غير حق فكأنما فعل ذلك بالناس جميعًا.
•ความมีเกียรติของชีวิตมนุษย์ ผู้ใดที่รักษาและไว้ชีวิตมันก็เสมือนกับว่าเขาได้รักษาและไว้ชีวิตมนุษย์ทั้งมวล และผู้ใดที่ฆ่าหรือทำร้ายมันก็เสมือนกับว่าเขาได้ฆ่าหรือทำร้ายมนุษย์ทั้งมวล

• عقوبة الذين يحاربون الله ورسوله ممن يفسدون بالقتل وانتهاب الأموال وقطع الطرق هي: القتل بلا صلب، أو مع الصلب، أو قطع الأطرف من خلاف، أو بتغريبهم من البلاد؛ وهذا على حسب ما صدر منهم.
•บทลงโทษของผู้ที่ทำสงครามกับอัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์ด้วยการฆ่าชีวิตอื่น การชิงทรัพย์ และการดักปล้นระหว่างทางคือ การประหารชีวิตโดยไม่ตรึงบนไม้กางเขน หรือถูกประหารชีวิตพร้อมกับตรึงบนไม้กางเขน หรือตัดมือและเท้าสลับข้างกัน หรือเนรเทศพวกเขาออกไปจากประเทศ ทั้งหมดนั้นขึ้นกับระดับความชั่วที่ได้ก่อขึ้น

• توبة المفسدين من المحاربين وقاطعي الطريق قبل قدرة السلطان عليهم توجب العفو.
•การเตาบะฮฺสำนึกผิดกลับเนื้อกลับตัวของผู้ที่ทำสงครามกับอัลลอฮฺและผู้ที่ดักปล้นระหว่างทางก่อนที่ผู้ปกครองบ้านเมืองจะจับได้สามารถยกโทษได้

 
ترجمة معاني آية: (36) سورة: المائدة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق