ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: التحريم   آية:

سورة التحريم - At-Tahrīm

من مقاصد السورة:
الدعوة إلى إقامة البيوت على تعظيم حدود الله وتقديم مرضاته وحده.
เรียกร้องไปสู่การสร้างครอบครัวบนขอบเขตของอัลลอฮ์และความพอพระทัยของพระองค์ต้องอยู่เหนือต้องมาก่อนเสมอ

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
โอ้เราะซูลเอ๋ย ทำไมเจ้าจึงห้ามสิ่งที่อัลลอฮฺได้ทรงอนุมัติแก่เจ้า จากการเสพสุขกับทาสของเจ้ามารียะฮฺ เพื่อแสวงหาความพึงพอใจบรรดาภริยาของเจ้าเมื่อพวกนางได้ล่อลวงเขาเล่า และอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ทรงอภัยโทษแก่เจ้า ผู้ทรงเมตตาเจ้าเสมอ
التفاسير العربية:
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
แน่นอน อัลลอฮฺได้ทรงกำหนดแก่พวกเจ้าแล้วในการแก้คำสาบานของพวกเจ้าด้วยการจ่ายกัฟฟาเราะฮฺ(การจ่ายค่าชดเชย)หากพวกเจ้าเห็นว่ามันดีหรือพวกเจ้าได้รับความทุกข์ทรมานจากมัน และอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงช่วยเหลือพวกเจ้า และพระองค์เป็นผู้ทรงรอบรู้สถานะของพวกเจ้าและสิ่งที่เหมาะสำหรับพวกเจ้า ผู้ทรงปรีชาญาณในบทบัญญัติของพระองค์และการกำหนดสภาวะของพระองค์
التفاسير العربية:
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
และจงรำลึกขณะที่ท่านนบีได้บอกความลับเรื่องหนึ่งแก่หัฟเศาะฮ์ ว่าเขานั้นไม่เข้าใกล้ทาสี(ผู้หญิงที่เป็นทาส)ของเขาที่ชื่อมารียะฮ์ และครั้นเมื่อหัฟเศาะฮ์ได้บอกเล่าเรื่องนี้แก่อาอิชะฮ์ และอัลลอฮ์ก็ได้ทรงแจ้งให้นบีของพระองค์ทราบถึงความลับของท่านนบีถูกเปิดเผย เพื่อตักเตือนหัฟเศาะฮ์ เขาก็ได้แจ้งบางส่วนแก่นางในสิ่งที่นางบอกและบางส่วนที่นางปกปิด นางได้ถามนบีว่า ใครบอกเล่าเรื่องนี้แก่ท่านหรือ?ท่านนบีกล่าวว่า พระผู้ทรงรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง พระผู้ทรงตระหนักยิ่งทุกสิ่งลับ ทรงแจ้งแก่ฉัน
التفاسير العربية:
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
หากเจ้าทั้งสองมีสิทธิ์ที่จะกลับเนื้อกลับตัวขออภัยโทษต่ออัลลอฮฺ เพราะแน่นอน หัวใจของเจ้าทั้งสองมีแนวโน้มที่จะรักในสิ่งที่เราะสูลุลลอฮฺ ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม เกลียดชังซึ่งการหลีกเลี่ยงภรรยาทาสของท่านและได้ห้ามนางแก่ตัวของท่านเอง แต่หากเจ้าทั้งสองยืนยันร่วมกันต่อต้านเขา(ท่านนบี) แท้จริงอัลลอฮฺ พระองค์เป็นผู้ทรงคุ้มครองของเขาและผู้ทรงช่วยเหลือเขา อีกทั้งญิบรีลและบรรดาผู้ศรัทธาที่ดีๆ เป็นผู้คุ้มครองและช่วยเหลือเขา และมะลาอิกะฮฺหลังจากที่อัลลอฮฺทรงช่วยเหลือเขาและเป็นผู้ช่วยเหลือสนับสนุนเขาจากผู้ที่ทำร้ายเขาอีกด้วย
التفاسير العربية:
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
หากนบีของพระองค์ได้หย่าพวกนาง บางทีพระเจ้าของเขาจะทรงเปลี่ยนแปลงให้แก่เขามีภริยาที่ดีกว่าพวกนาง เป็นหญิงที่นอบน้อมถ่อมตนต่อคำบัญชาของพระองค์ เป็นหญิงผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์ เป็นหญิงผู้ภักดีต่ออัลลอฮฺ เป็นหญิงผู้ขอลุแก่โทษต่อบาปของพวกนาง เป็นหญิงผู้มั่นต่อการอิบาดะฮฺต่อพระเจ้าของพวกนาง เป็นหญิงผู้มั่นต่อการถือศีลอด เป็นหญิงที่เป็นหม้าย และที่เป็นหญิงสาวที่ไม่มีใครเตะเนื้อต้องตัวพวกนางนอกจากเขา แต่ท่านนบีมิได้หย่ากับนาง
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงบัญญัติไว้แก่พวกเขาเอ๋ย จงป้องกันตัวของพวกเจ้าและครอบครัวของพวกเจ้าให้พ้นจากไฟนรกที่ยิ่งใหญ่ ซึ่งเชื้อเพลิงของมันคือมนุษย์ และก้อนหิน และไฟนรกนี้มีมะลาอิกะฮฺผู้แข็งกร้าวหาญต่อบรรดาผู้ที่เข้าไปในนรก พวกเขาจะไม่ฝ่าฝืนคำบัญชาของอัลลอฮฺเมื่อพระองค์ทรงบัญชาแก่พวกเขา และพวกเขาจะปฏิบัติตามที่ถูกบัญชาไว้โดยไม่หย่อนคล้อยหรือไม่สนใจ
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
มีผู้กล่าวแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันกิยามะฮฺว่าโอ้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺเอ๋ย วันนี้พวกเจ้าอย่าได้แก้ตัวที่พวกเจ้าได้ปฏิเสธและกระทำบาปเลย อันความจริงพวกเจ้าจะถูกตอบแทนในวันนี้ตามที่พวกเจ้าได้กระทำไว้ในดุนยาซึ่งการปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิเสธบรรดาเราะซูลของพระองค์
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• مشروعية الكَفَّارة عن اليمين.
•การบัญญัติเรื่องกัฟฟาเราะฮฺ(การชดเชย)การสาบาน

• بيان منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه ودفاعه عنه.
•การชี้แจงสถานะของนบี -ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม - ณ ที่พระเจ้าของเขาและการปกป้องของพระองค์ต่อเขา

• من كرم المصطفى صلى الله عليه وسلم مع زوجاته أنه كان لا يستقصي في العتاب فكان يعرض عن بعض الأخطاء إبقاءً للمودة.
•ส่วนหนึ่งจากความเอื้ออาทรของนบี - ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม – กับบรรดาภรรยาของท่าน คือ ท่านมิได้สอบถามเพื่อตำหนิ แต่เพื่อชี้แจงถึงข้อผิดพลาดบางอย่าง เพื่อให้ความรักคงอยู่

• مسؤولية المؤمن عن نفسه وعن أهله.
ความรับผิดชอบของผู้ศรัทธาต่อกับตัวเขาและครอบครัวของเขา

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงบัญญัติไว้แก่พวกเขาเอ๋ย จงขอลุแก่โทษแด่อัลลอฮฺจากบาปต่างๆของพวกเจ้า ด้วยการลุแก่โทษอย่างจริงจังเถิด บางทีพระเจ้าของพวกเจ้าจะลบล้างความผิดของพวกเจ้าออกจากพวกเจ้า และจะทรงให้พวกเจ้าเข้าสวนสวรรค์หลากหลาย ณ เบื้องล่างของพระราชวังนั้นมีลำน้ำหลายสายไหลผ่านในวันกิยามะฮฺ วันที่อัลลอฮฺจะไม่ทรงทำให้นบีและบรรดาผู้ศรัทธาร่วมกับเขาต้องอัปยศด้วยการให้พวกเขาตกนรก แสงสว่างของพวกเขาจะส่องจ้าไปเบื้องหน้าของพวกเขา และทางเบื้องขวาของพวกเขาบนทางที่เที่ยงตรง พวกเขาจะกล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของเรา ขอพระองค์ได้ทรงโปรดทำให้แสงสว่างของเราอยู่กับเราตลอดไป จนพวกเราได้เข้าสวรรค์ และเราจะไม่เป็นดั่งบรรดามุนาฟิกีนที่ดับแสงสว่างของพวกเขาเองบนทางอันเที่ยงตรง และทรงยกโทษให้แก่เราซึ่งบรรดาบาปต่างๆของเรา แท้จริงพระองค์ท่านเป็นผู้ทรงอานุภาพเหนือทุกสิ่ง และพระองค์ไม่ใช่ผู้ไร้ซึ่งความสามารถที่จะทำให้แสงสว่างของเราอยู่กับเราตลอดไปและอภัยโทษบาปต่างๆของพวกเรา
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
โอ้เราะซูลเอ๋ย จงต่อสู้กับพวกปฏิเสธศรัทธาด้วยดาบและพวกมุนาฟิกีนด้วยคำพูดและจงลงโทษ และจงแข็งกร้าวกับพวกเขาจนพวกเขาหวาดกลัวเจ้า และที่พำนักของพวกเขาที่จะกลับไปคือนรกนรกญะฮันนัม และมันเป็นทางกลับที่ชั่วช้ายิ่งคือทางกลับของพวกเขาที่จะกลับไป
التفاسير العربية:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ
อัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺและต่อเราะซูลของพระองค์-โดยที่ความสัมพันธ์ของพวกเขากับบรรดาผู้ศรัทธาไม่เป็นประโยชน์ในทุกกรณี-ถึงผู้หญิงสองคนของนบีสองท่านจากบรรดานบีของอัลลอฮฺ:นูหฺ และลู๊ฏ อะลัยฮิมาสะลาม แน่นอนภรรยาทั้งสองอยู่ภายใต้การปกครองของบ่าวที่ดีทั้งสอง แต่นางทั้งสองได้ทรยศต่อสามีทั้งสองของนางโดยนางทั้งสองอยู่เป็นผู้ที่ขัดขวางหนทางของอัลลอฮฺ และช่วยเหลือพวกปฏิเสธศรัทธาจากหมู่ชนของเขาพวกนางทั้งสอง ดังนั้นพวกนางทั้งสองจะไม่ได้รับประโยชน์อะไรเลยทั้งๆที่นางทั้งสองเป็นภรรยาของบ่าวที่ดีทั้งสองก็ตาม และมีเสียงกล่าวขึ้นว่า เจ้าทั้งสองจงเข้าไปในไฟนรกพร้อมกับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและผู้ฝ่าผืนที่เข้าไปในนรก
التفاسير العربية:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
และอัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์ว่าความสัมพันธ์ของพวกเขาต่อบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นไม่ได้เป็นอันตรายต่อพวกเขา หรือปฏิบัติตามพวกเขา ตราบใดที่พวกเขาอยู่ในความสัจธรรม ถึงกรณีผู้หญิงของของฟิรเอานฺ เมื่อนางได้กล่าวว่า ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงโปรดสร้างบ้านหลังหนึ่งให้แก่ข้าพระองค์ ณ ที่พระองค์ท่านในสวนสวรรค์ และทรงโปรดช่วยข้าพระองค์ให้ปลอดภัยจากอำนาจของฟิรเอานฺและการกระทำอันชั่วร้ายของเขา และทรงโปรดช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากหมู่ชนผู้อธรรมต่อตัวของพวกเขาเองที่ปฏิบัตตามเขาซึ่งความละเมิดและความอธรรมของเขา
التفاسير العربية:
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ
และอัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์ ถึงกรณีของมัรยัมบุตรีของอิมรอน ผู้ซึ่งรักษาพรหมจารีของนางจากการทำซินา(ผิดประเวณี) แล้ว อัลลอฮฺทรงบัญชาให้ญิบรีลเป่าวิญญาณ แล้วนางก็ตั้งครรค์ ด้วยความสามารถของอัลลอฮฺ ด้วยการกำเนิดอีซาบุตรชายของมัรยัมโดยไร้บิดาและนางได้ศรัทธาต่อบัญญัติต่าง ๆ แห่งพระเจ้าของนาง และคัมภีร์ต่างๆ ของพระองค์ที่ถูกประทานไปยังบรรดาเราะซูลของพระองค์ และนางจึงอยู่ในหมู่ผู้นอบน้อมภักดีต่ออัลลอฮฺด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของอัลลอฮฺและยับยั้งจากข้อห้ามของพระองค์
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• التوبة النصوح سبب لكل خير.
•การลุแก่โทษอย่างจริงจังเป็นสาเหตุของทุกๆสิ่งดี

• في اقتران جهاد العلم والحجة وجهاد السيف دلالة على أهميتهما وأنه لا غنى عن أحدهما.
•การรวมกันของการญิฮาดด้วยความรู้และหลักฐาน และการญิฮาดด้วยคมดาบ เป็นข้อบ่งชี้ถึงความสำคัญของทั้งสอง และไม่สามารถขาดสิ่งหนึ่งสิ่งใดได้

• القرابة بسبب أو نسب لا تنفع صاحبها يوم القيامة إذا فرّق بينهما الدين.
•ความสัมพันธ์ระหว่างญาติด้วยเหตุผลเกี่ยวข้องกันหรือทางสายเลือด การเป็นญาติกันนั้นไม่ได้เป็นประโยชน์อันใดแก่เขาในวันกิยามะฮฺ หากศาสนาระหว่างเขาทั้งสองนั้นแตกต่างกัน

• العفاف والبعد عن الريبة من صفات المؤمنات الصالحات.
•รักษาความบริสุทธิ์และห่างไกลจากสิ่งที่ทำให้เกิดข้อสงสัย เป็นหนึ่งของคุญลักษณะของมุมินะฮฺ(ผู้ศรัทธา)ที่ดี

 
ترجمة معاني سورة: التحريم
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق