ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المطففين   آية:

سورة المطففين - Al-Mutaffifīn

من مقاصد السورة:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
เตือนผู้ปฏิเสธศรัทธาที่อธรรมถึงวันกิยามะฮ์ และแจ้งข่าวดีเกี่ยวกับวันนั้นแก่บรรดาผู้ศรัทธา

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
ความพินาศและความขาดทุนจงประสบแด่บรรดาผู้ทำให้บกพร่อง (ในการตวงและการชั่ง)
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
พวกเขาคือบรรดาผู้ที่เมื่อพวกเขาได้ตวงเอาจากคนอื่น พวกเขาจะตวงเอาสิทธิ์ของพวกเขาอย่างเต็มจำนวนโดยไม่ขาดตกบกพร่องแม้แต่นิด
التفاسير العربية:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
และเมื่อเวลาพวกเขาตวงหรือชั่งให้แก่ผู้คน พวกเขาจะทำให้การตวงและการชั่งนั้นขาดตกบกพร่อง และนั่นคือสภาพความเป็นอยู่ของชาวมะดีนะฮ์ ณ ตอนที่ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม อพยพไปยังพวกเขา
التفاسير العربية:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
บรรดาผู้ที่กระทำความชั่วร้ายนี้ พวกเขามิได้เชื่อมั่นดอกหรือ ว่าพวกเขาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพไปยังอัลลอฮ์อีกครั้ง?!
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
เป็นการเตือนให้ระวังการหลงตังเองที่ขัดขวางมิให้ปฏิบัติตามสัจธรรม

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
ความโลภเป็นลักษณะมารยาทหนึ่งที่ต่ำช้าที่มีอยู่ในกลุ่มนักค้าขาย และไม่มีใครจะรอดพ้นจากมันได้นอกจากผู้ที่เกรงกลัวต่ออัลลอฮ์เท่านั้น

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
การรำลึกถึงความน่ากลัวของวันกิยามะฮ์นั้น เป็นหนึ่งในตัวช่วยสำคัญที่จะยับยั้งมิให้กระทำการฝ่าฝืน

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
เพื่อทำการคิดบัญชีและการตอบแทนในวันอันยิ่งใหญ่ เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้นจะมีทั้งความทุกข์ยากและความโกลาหลต่าง ๆ
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
วันที่มนุษย์จะยืนขึ้นต่อหน้าพระเจ้าแห่งสรรพสิ่งทั้งมวลเพื่อสอบสวนบัญชี
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
มันมิใช่อย่างที่พวกเจ้าได้คาดคิดเอาไว้ ว่ามันจะไม่มีการฟื้นคืนชีพอีกครั้งหลังความตาย แท้จริงบันทึกของบรรดาคนชั่วที่มาจากกลุ่มผู้ปฏิเสธศรัทธาและผู้กลับกลอกทั้งหลายนั้น แน่นอนจะสูญหายไปอยู่ในดินชั้นล่าง
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
โอ้เราะซูล และสิ่งใดเล่าที่ทำให้เจ้ารู้ได้ว่าสิจญีนนั้นคืออะไร?!
التفاسير العربية:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
แท้จริงบันทึกของพวกเขาถูกจารึกเอาไว้จะไม่สูญสลายอย่างแน่นอน และจะไม่มีเพิ่มและลดในบันทึกนั้น
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
ความวิบัติและขาดทุนในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธา
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
คือบรรดาผู้ปฏิเสธวันแห่งการตอบแทน ซึ่งวันนั้นเป็นวันที่อัลลอฮ์จะทรงตอบแทนปวงบ่าวของพระองค์ตามการงานของพวกเขาที่ได้กระทำไว้ในโลกดุนยา
التفاسير العربية:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
และจะไม่มีใครปฏิเสธวันแห่งการตอบแทนนั้น นอกจากทุกคนที่ละเมิดขอบเขตของอัลลอฮ์ อีกทั้งยังมีความผิดมากมาย
التفاسير العربية:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
เมื่อบรรดาโองการของเราที่ถูกประทานลงมายังเราะซูลของเราได้ถูกอ่านแก่เขา เขาก็กล่าวว่า: มันคือนิยายเหลวไหลของคนรุ่นก่อน ๆ ที่ผ่านมา ซึ่งมันมิได้มาจากอัลลอฮ์
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
มันมิใช่อย่างที่บรรดาผู้ปฏิเสธเหล่านั้นได้คาดคิดเอาไว้ แต่ทว่าบาปต่าง ๆ ที่พวกเขาได้ขวนขวายมันไว้ได้มีชัยเหนือปัญญาของพวกเขาและได้ปกปิดมัน จนทำให้พวกเขาไม่สามารถมองเห็นสัจธรรมด้วยหัวใจของพวกเขาได้
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
แน่นอน ในวันกิยามะฮ์นั้นพวกเขาได้ถูกห้ามมิให้มองเห็นพระเจ้าของพวกเขา
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
แล้วแท้จริงพวกเขาก็จะเข้าไปอยู่ในนรก ซึ่งจะต้องทนทุกข์ทรมานกับความร้อนแรงของมัน
التفاسير العربية:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
แล้วจะมีเสียงกล่าวแก่พวกเขาในวันกิยามะฮ์เพื่อเป็นการสำทับต่อพวกเขาว่า: บทลงโทษที่พวกเจ้าได้พบเผชิญกับมันนี้ มันคือสิ่งที่พวกเจ้าได้เคยปฏิเสธมันไว้ในโลกดุนยา ในตอนที่เราะซูลของพวกเจ้าได้บอกเล่าแก่พวกเจ้า
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
มันมิใช่อย่างที่พวกเจ้าได้คาดคิดเอาไว้ ว่าวันนั้นจะไม่มีการสอบสวนบัญชีและการตอบแทน แท้จริงบันทึกของบรรดาผู้ที่เคารพเชื่อฟังอยู่ในอิลลียีนอย่างแน่นอน
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
โอ้เราะซูล และสิ่งใดเล่าที่ทำให้เจ้าได้รู้ว่า อิลลียูนนั้นคืออะไร?!
التفاسير العربية:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
แท้จริงบันทึกของพวกเขาถูกจารึกเอาไว้จะไม่สูญสลายอย่างแน่นอน และจะไม่มีเพิ่มและลดในบันทึกนั้น
التفاسير العربية:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
บรรดามะลาอิกะฮ์ผู้ที่อยู่ใกล้ชิดในทุกชั้นฟ้า จะนำพาสมุดบันทึกนี้มา
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
แท้จริงบรรดาผู้ที่กระทำการเคารพเชื่อฟังอย่างมากมาย จะอยู่ในความโปรดปรานอันนิรันดร์ในวันกิยามะฮ์
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
พวกเขาจะมองไปยังพระเจ้าของพวกเขาจากบนเตียงที่ถูกประดับประดา และจะมองไปยังทุกสิ่งที่ทำให้จิตใจของพวกเขารื่นเริงและมีความสุข
التفاسير العربية:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
เมื่อไหร่ที่เจ้าได้เห็นพวกเขา เจ้าจะได้เห็นสัญลักษณ์แห่งความชื่นบานที่ดีและสง่างามปรากฏอยู่บนใบหน้าของพวกเขา
التفاسير العربية:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
คนใช้ของพวกเขาจะรินให้แก่พวกเขาซึ่งสุราอันบริสุทธิ์ที่ถูกผนึกไว้ใส่ในภาชนะของมัน
التفاسير العربية:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
ซึ่งจะมีกลิ่นชะมดเชียงฟุ้งออกมาจากมันไปจนถึงหยดสุดท้ายของมัน และเพื่อให้ได้มาซึ่งการตอบแทนอันทรงเกียรติอันนี้ บรรดาผู้แข่งขันจำเป็นที่จะต้องทำการแข่งขัน ด้วยการปฏิบัติสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงพอใจและละทิ้งสิ่งที่พระองค์ทรงกริ้ว
التفاسير العربية:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
เครื่องดื่มที่ถูกผนึกไว้นี้ถูกผสมด้วยตาน้ำแห่งตัสนีม
التفاسير العربية:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
มันคือตาน้ำหนึ่งที่ดีที่สุดในสวนสวรรค์ โดยที่บรรดาผู้ใกล้ชิดอัลลอฮ์จะได้ดื่มมันในสภาพที่สะอาดบริสุทธิ์ และบรรดาผู้ศรัทธาที่เหลือจะได้ดื่มมันในสภาพที่ผสมกับเครื่องดื่มอื่น(ที่ดี)
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
แท้จริงบรรดาผู้กระทำผิดด้วยการปฏิเสธศรัทธา พวกเขาเคยหัวเราะเยาะเย้ยต่อบรรดาผู้ศรัทธา
التفاسير العربية:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
และเมื่อพวกเขาได้เดินผ่านบรรดาผู้ศรัทธา พวกเขาจะหลิ่วตาให้ซึ่งกันและกันเพื่อเป็นการเย้ยหยัน
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
และเมื่อพวกเขาได้กลับไปยังพวกพ้องของพวกเขา พวกเขาก็จะกลับไปอย่างรื่นเริงกับการปฏิเสธและการเยาะเย้ยต่อบรรดาผู้ศรัทธาที่พวกเขาเป็นอยู่
التفاسير العربية:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
และเมื่อพวกเขาเห็นบรรดาผู้ศรัทธา พวกเขาก็กล่าว่า: แท้จริงชนเหล่านี้เป็นผู้หลงทางออกจากหนทางที่ถูกต้องอย่างแน่นอน เพราะพวกเขานั้นได้ละทิ้งศาสนาของบรรพบุรุษของพวกเขา
التفاسير العربية:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
และอัลลอฮ์มิได้มอบหมายให้พวกเขามาปกปักรักษาการงานทั้งหลายของบรรดาผู้ศรัทธา ที่ทำให้พวกเขามีสิทธิ์กล่าวคำพูดของพวกเขาออกมาแบบนี้
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خطر الذنوب على القلوب.
ความอันตรายของบาปที่มีผลต่อจิตใจ

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นพวกเขาไม่มีสิทธิ์ได้เห็นพระเจ้าของพวกเขาในวันกิยามะฮ์

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
การเยาะเย้ยผู้ที่เคร่งครัดในศาสนาเป็นคุณลักษณะหนึ่งของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
ดังนั้น ในวันกิยามะฮ์บรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ก็จะหัวเราะเยาะต่อบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา ดั่งที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้เคยหัวเราะเยาะต่อพวกเขามาก่อนในโลกดุนยา
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
พวกเขาจะอยู่บนเตียงที่ถูกประดับประดาไว้ มองไปยังความโปรดปรานอันนิรันดร์ที่อัลลอฮ์ได้ทรงเตรียมไว้ให้แก่พวกเขา
التفاسير العربية:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นจะถูกตอบแทนตามการงานทั้งหลายของพวกเขาที่ได้กระทำไว้ในโลกดุนยา ด้วยการลงโทษอันน่าอัปยศ
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
การยอมนอบน้อมของชั้นฟ้าและแผ่นดินต่อพระเจ้าของมันทั้งสอง

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
มนุษย์ทุก ๆ คนนั้นย่อมแสวงหาความดีหรือไม่ก็ความชั่ว

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
สัญลักษณ์แห่งความสุขในวันฟื้นคืนชีพ คือ การได้รับบันทึกด้วยมือขวา และสัญลักษณ์แห่งความทุกข์ยาก คือ การได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย

 
ترجمة معاني سورة: المطففين
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق