ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (79) سورة: التوبة
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
บุคคลที่ตำหนิบรรดาผู้ศรัทธาที่สมัครใจให้บริจาคทานอันเล็กน้อย ซึ่งพวกเขาไม่มีสิ่งใดนอกจากสิ่งเล็กน้อยที่พวกเขามีอยู่ บุคคลเหล่านั้นดูถูกเย้ยหยันบรรดาผู้บริจาคทานว่า การบริจาคทานของพวกเขาจะให้ประโยชน์อะไรบ้าง? อัลลอฮ์ก็ได้ทรงเย้ยหยันพวกเขาเพื่อเป็นการตอบแทนในสิ่งที่พวกเขาได้เย้ยหยันบรรดาผู้ศรัทธา และสำหรับพวกเขานั้น คือการลงโทษอันเจ็บแสบ
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• وجوب جهاد الكفار والمنافقين، فجهاد الكفار باليد وسائر أنواع الأسلحة الحربية، وجهاد المنافقين بالحجة واللسان.
จำเป็นต้องทำการต่อสู้กับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและบรรดาผู้กลับกลอก (มุนาฟีก) ซึ่งการต่อสู้กับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะใช้แรงการและอาวุธต่าง ๆ และการต่อสู้กับบรรดาผู้กลับกลอก (มุนาฟีก) จะใช้หลักฐานและวาจา

• المنافقون من شرّ الناس؛ لأنهم غادرون يقابلون الإحسان بالإساءة.
บรรดาผู้กลับกลอก (มุนาฟีก) เป็นมนุษย์ที่ชั่วร้าย เพราะพวกเขาเป็นผู้คดโกงที่ตอบแทนความดีด้วยความชั่ว

• في الآيات دلالة على أن نقض العهد وإخلاف الوعد يورث النفاق، فيجب على المسلم أن يبالغ في الاحتراز عنه.
ในโองการดังกล่าวเป็นหลักฐานบ่งบอกว่าการละเมิดข้อตกลและการผิดสัญญาจะส่งผลให้เกิดการกลับกลอก (นิฟาก) ดังนั้นมุสลิมจะต้องระวังเรื่องนี้เป็นอย่างมาก

• في الآيات ثناء على قوة البدن والعمل، وأنها تقوم مقام المال، وهذا أصل عظيم في اعتبار أصول الثروة العامة والتنويه بشأن العامل.
ในโองการดังกล่าวเป็นการชื่นชมกำลังกายและกำลังการทำงาน ซึ่งทั้งสองสามารถทำหน้าที่แทนทรัพย์สินได้ และสิ่งนี้เป็นหลักการพื้นฐานสำคัญในการพิจารณาความมั่งคั่งของประชาชนและให้ความสำคัญกับคนที่ทำงาน

 
ترجمة معاني آية: (79) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق