Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (বিছায়ন) অনুবাদ - মৰ্কজ ৰুৱাদুত তাৰ্জামাহ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-জ্বিন   আয়াত:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
Ang jinn dugang miingon: "Taliwala kanamo mao ang mga Muslim (nga masinugtanon ngadto sa Allāh), ug ang uban kanamo mao ang mga nagtipas; busa bisan kinsa nga mitugyan (sa kaugalingon ngadto sa Allāh), mao kini sila ang nanag-pakasubay sa matarong dalan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
Apan sila nga mga nagtipas (gikan Islam), sila mahimong sugnod sa Imperno.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
Kon sila (sa katawhan ug jinn) magpabilin nga lig-on sa (matarong) nga Dalan, Kami sa pagkatinuod mohatag kanila ug madagayaon nga tubig (tagana),
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
Aron Kami mosulay kanila pinaagi niini; ug bisan kinsa nga motalikod gikan sa Paghinumdum sa iyang Ginoo (Allah), Siya maga-himo kanila sa pag-agi sa usa ka mapintas nga pagsakit.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
Ug hibaloi nga ang tanang (lehitimo) nga pagsimba Iya sa Allah (lamang) sa mga Masajid (dapit sa pagsimba), busa ayaw pagsangpit (pag-ampo) kang bisan kinsa[3] gawas sa Allah.
[3]. Bisan pa kini usa ka anghel nga duol kang Allah, sama sa balaang espiritu Gabriel, o usa ka propeta nga gipadala Niya sama ni Hesukristo, o usa ka santos sama ni Maria, o usa ka jinn, o estatwa, ug uban pa.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
Sa diha nga ang alagad sa Allah (ang Propeta Muhammad) mitindog nga nangamuyo sa Allah (Dios lamang), sila (mga jinn) nanag-tapok palibot kaniya nga dakong panon (aron sa pagpaminaw sa Mensahe sa Propeta).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
Isulti: "Ako nag-ampo lamang (sa Allah) nga akong Ginoo, ug ako dili magbutang ug bisan kinsa nga uban Kaniya."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
Isulti: "Dili sa akong gahom ang kadaot kaninyo, o makabenepisyo kaninyo.”
(gawas sa Kabubut-on sa Allāh).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
Isulti: "Bisan kanako, walay bisan kinsa nga makaluwas kanako batok sa Allah (kon ako mosupak Kaniya), ni ako makakaplag sa lain gawas Kaniya ug usa ka dalangpanan";
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
Ang akong katungdanan kay' usa lamang ka pagpadangat (sa Kamatuoran) gikan sa Allah, ug 'paghatod' sa Iyang mga Mensahe; ug bisan kinsa nga maga-supak sa Allah ug sa Iyang mensahero (Muhammad), nan sa pagkatinuod alang kaniya ang Kalayo sa Imperno, nga magpabilin niini sa kahangturan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Hangtud nga makita nila ang gika-pasi-daan kanila, unya mahibaloan nila kung kinsa ang labing huyang sa magtatabang ug labing diyutay sa gidaghanon.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
Isulti: "Ako wala masayud kon kana nga (Silot) nga gisaad kaninyo haduol na, o kon ang akong Ginoo (si Allah) magtakda ba alang niini maglugway sa panahon."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
(Siya lamang mao) ang Nakahibalo sa dili makita, ug Siya wala magpadayag (sa Iyang Kahibalo sa) dili makita kang bisan kinsa,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Gawas kaniya nga Iyang gipili ingon nga usa ka Mensahero; kay sa pagkatinuod Siya naghimo ug mga bantay (anghel) sa atubangan ug sa Iyang likod.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
Aron Siya (Allah) mahibalo nga sila tinuod nga naghatud sa mga Mensahe sa nga ilang Ginoo (Allāh), ug Siya naglibut sa tanan (nga) uban kanila, ug Iyang gitipigan nga asoy ang tanang butang.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-জ্বিন
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (বিছায়ন) অনুবাদ - মৰ্কজ ৰুৱাদুত তাৰ্জামাহ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

অনুবাদ কৰিছে جمعية الدعوة بالربوة আৰু جمعية خدمة المحتوى الإسلامي باللغاتৰ সহযোগত মৰ্কজ ৰুৱাদুত তাৰ্জামাৰ অনুবাদক গোষ্ঠীয়ে।

বন্ধ