Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ বছনিয়ান অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ক্বামাৰ   আয়াত:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
Poniženi će gledati i iz kaburova izlaziti, a hodajući prema mjestu obračuna, izgledat će kao razasuti skakavci.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
Žurno će ići prema tom mjestu, odazivajući se glasniku i govorit će nevjernici: Ovaj dan je težak, jer su u njemu mnoge strahote.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
I prije nego je tebe tvoj narod poricao, o Poslaniče, poricao je i narod Nuha, smatrali su ga lašcem kada im je kao poslanik došao i govorili su da je luđak, vrijeđali ga, prijeteći mu ako ih ne prestane pozivati.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
Nuh je dozvao svoga Gospodara riječima: Moj me je narod nadvladao, nisu mi se odazvali, pa me pomozi i kazni ih.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
Mi smo nebeska vrata otvorili, pa je voda bez prestanka tekla.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
I Zemlju smo rastvorili, pa su iz nje počeli teći izvori vode, tako da se sastala nebeska voda i voda iz zemlje, po naredbi i određenju Allahovu u praiskonu. Tada su potopljeni svi osim onih koje je Allah spasio.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
Mi smo Nuha nosili na lađi od dasaka i klinova, pa smo njega i one koji su bili sa njim spasili od utapanja.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Ova lađa je valovima plovila pod našim nadzorom i čuvanjem, kao vid pomoći Nuhu nad narodom koji ga je poricao i koji je iskazao nevjerstvo prema onome što im je od Allaha donio.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Mi smo tu kaznu kojom smo ih kazniti ostavili kao pouku, pa ima li ikoga da bi pouku uzeo?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Kakva je bila kazna Moja koju sam spustio na poricatelje i i kakvo je bilo upozorenje Moje da ću ih uništiti?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Mi smo olakšali Kur'an za pouku, pa ima li nekog ko bi pouku uzeo?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
I Ad je poricao svoga poslanika Huda, alejhi selam, pa razmislite, o mekkelije, kakva je bila kazna Moja i kakvo je u njihovom kažnjavanju bilo Moje upozorenje drugima?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Mi smo na njih, jednog užasnog dana, poslali snažan vjetar i nesreću koja će ih pratiti sve do Džehennema.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
Ljude je sa zemlje dizao i naglavačke ih bacao, kao da su iščupane palme.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Razmslite, o mekkelije, kakva je bila kazna Moja i kakvo je bilo Moje upozorenje drugima?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Mi smo olakšali Kur'an za pouku, pa ima li nekog ko bi pouku uzeo?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Narod Semud poricao je upozorenja koja im je davao njihov poslanik Salih alejhi selam.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
Oholeći se, govorili su: Zar da slijedimo čovjeka koji je kao i mi, naše vrste? Ako bismo ga slijedili, mi bismo u tom slučaju bili u zabludi nakon istine i skrenuli bismo.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
Zar je baš on posebno izabran, mimo svih nas, da mu dolazi Objava? On je lažov oholi.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
Na Sudnjem danu oni će saznati da li su oni bili lažljivci oholi ili Salih.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
Mi ćemo iz stijene izvesti kamilu i poslati je, kao iskušenje njima, pa prati, o Salihe, šta će oni s njom uraditi i šta će biti s njima učinjeno i trpi njihova uznemiravanja.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• مشروعية الدعاء على الكافر المصرّ على كفره.
Propisanost dove protiv nevjernika koji ustrajava u svome nevjerstvu.

• إهلاك المكذبين وإنجاء المؤمنين سُنَّة إلهية.
Uništavanje poricatelje i spas vjernika je božanski zakon.

• تيسير القرآن للحفظ وللتذكر والاتعاظ.
Kur'an je olakšan za pamćenje i uzimanje pouke.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ক্বামাৰ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ বছনিয়ান অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ