Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাইনিজ অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আচ-চা-ফফা-ত   আয়াত:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
他们俩顺从和遵从真主,易卜拉欣把他的儿子侧卧着,以执行真主令他宰他的命令。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
在他专心执行真主令他宰儿子的命令的时候,我呼唤易卜拉欣“易卜拉欣啊!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
你决议宰你的儿子,你确已实现你的梦,我将使你从这个重大的考验中脱离,作为对你的报酬,我这样报酬行善者,使他们从考验和困苦中得到脱离。”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
这是明显的考验,易卜拉欣确已从中取得成功。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
我以伟大的牺牲替代,赎了易司马仪
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
我为后代的民众留下对易卜拉欣的优美赞扬。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
那是来自真主对他的问候,是祝福从所有不幸和缺陷中得平安,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
我这样报酬易卜拉欣,也这样报酬行善者。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
易卜拉欣确是我的信道的仆人,具备敬拜真主所应有的敬意的仆人。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
我以另一个将成为先知和廉洁的仆人的儿子向他报喜,那就是易司哈格,这是对他遵从真主而宰他唯一的儿子易司马仪的报酬。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
我为他和他的儿子降下我的吉庆,我增多对他们的恩赐,其中就有很多后裔,他们的后裔中有顺从真主的行善者,也有不信道、作恶的明显不义者。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
我赐予穆萨和他的兄弟哈伦预言,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
我曾使他俩和他俩的宗族-以色列的后裔免遭法老的奴役和溺亡,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
我援助他们战胜法老及其军队,他们战胜敌人取得胜利。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
我赐穆萨和他的兄弟哈伦来自真主、毫无混淆的明显经典《讨拉特》。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
我引导他俩至毫无偏斜的正道,那是通往清高造物主的喜悦的伊斯兰教。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
我为后代的民众留下对他俩优美的赞扬。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
那是来自真主对他俩的优美问候,是祝福他俩从所有灾难中得平安,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
我这样报酬穆萨和哈伦,我以这优美的报酬而奖赏遵从他们的主的行善者。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
穆萨和哈伦确是我的信道的仆人,他俩依真主律法行事。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
易勒雅斯确是来自真主的使者之一,真主赏赐他预言和使命。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
当时,他对被派往以色列的后裔中的宗族说:“人们啊!难道你们不敬畏真主,不遵从祂包括认主独一在内的各项命令,远离祂包括以物配主在内的各项戒令吗?”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
“难道你们舍真主而崇拜你们亲手造的牛犊,舍弃对最优美的创造者的崇拜吗?”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
真主是创造了你们和你们之前的祖先的主,是值得敬拜的主,除祂外的偶像不能招福避祸。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• قوله: ﴿فَلَمَّآ أَسْلَمَا﴾ دليل على أن إبراهيم وإسماعيل عليهما السلام كانا في غاية التسليم لأمر الله تعالى.
1-经文{他们俩即已归顺真主}是证明易卜拉欣和易司马仪(愿主赐他俩平安)完全归顺清高真主的证据。

• من مقاصد الشرع تحرير العباد من عبودية البشر.
2-教法宗旨之一是把人类从对人的崇拜中解救出来。

• الثناء الحسن والذكر الطيب من النعيم المعجل في الدنيا.
3-美好的赞扬和提及属今世的提早的恩泽之一。

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আচ-চা-ফফা-ত
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাইনিজ অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ