(46) And in their steps[1189] We sent ʿĪsā ˹Jesus˺, son of Maryam, confirming that which preceded him of the Torah[1190] and We granted him the Evangel in which there is guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah and guidance and admonishment to the Mindful[1191].
[1189] That is in the steps of the “Prophets who ˹devoutly˺ submitted” (5: 44). (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr) [1190] Muṣaddiq is in one sense bearing out the Torah and its laws especially those that were not abrogated by the Evangel that he was given. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr) [1191] Mindfulness (taqwā) is the main driver behind engagement in pious deeds. People will carry out acts of worship according to the degree of their Mindfulness; the more they have of it, the more devout they are and the firmer their Belief in God’s revelations (cf. Ibn ʿUthaymīn).
(47) Let the people of the Evangel judge according to what Allah sent down in it—whoever does not judge by what Allah sent down, then those are the ˹real˺ transgressors.
(48) And We sent down to you ˹Muhammad˺ the Book with the Truth[1192], confirming that which preceded it of the Book[1193] and a ˹supreme˺ authority over[1194] it. Judge then between them with what Allah sent down and do not follow their desires over the Truth that came to you. To each of you ˹nations˺ we have given a ˹different˺ law and way ˹of life˺; had Allah wished, He could have made you into one nation but He wants to test you by what He gave you[1195]. Then vie in a race to good deeds, to Allah you shall all return and then He will tell you ˹the Truth˺ of what you used to differ over.
[1192] The Qur’an was Truthfully sent down bearing nothing but the Truth (bi al-ḥaqq) (cf. Ibn Kathīr, Abū Ḥayyān, Riḍā). “We have sent it ˹the Qur’an˺ down in Truth, and with the Truth it has come down” (17: 105). [1193] al-Kitāb is a generic noun for all previous Divinely revealed Scriptures. [1194] Muhaymin is encompassing the laws and dictates found in earlier Scriptures; establishing those which are still valid and overruling those which are not. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [1195] This aya occurring in this final sura of the Qur’an sets the course for peaceful coexistence in the community. A fact borne out by millennia of example setting, whereby non-Muslim societies (known as dhimmiyyūn) lived and prospered in peace amidst largely Muslim communities and states.
Principally, although the law (shirʿah) and way of life (minhāj) are different, the Divinely ordained religion is, in essence, the same. Abū Hurayrah (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “I, amongst all people, have more of a right to Jesus, son of Maryam, both in this life and the Hereafter! Prophets are half brothers. Their mothers are different but their religion is the same” (al-Bukhārī: 3443, Muslim: 2365). God Almighty, to Whom all people are returned, will be the Judge between the different nations.
(49) Hence judge between them with what Allah sent down and do not follow their desires and beware of them lest they tempt you away from some of what Allah sent down to you. But if they turn away, know you then that Allah wants to afflict them with some of their sins—indeed a great many people are transgressors.
(50) Is it so that they desire the ruling of ignorance[1196]; ˹but˺ who gives a better ruling than Allah to those of firm faith[1197]!
[1196] Those who do not submit to the ruling of God and His Messenger (ﷺ) are only opting for the ruling of ignorance (ḥukm al-jāhiliyyah) itself; nothing but groundless laws set by people following their vain desires and basing them not on any of the Books of God which are light and guidance to people. [1197] Those of firm Faith (yūqinūna), which is free from imperfection, will be led by their sincere Faith to seek out and abide by none but the ruling of God. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
অনুসন্ধানৰ ফলাফল:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".