Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ক্বাফ   আয়াত:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
16. We created man, and know what his soul whispers to him, and We9 are nearer to him than his jugular vein.
9. I.e., Allāh, through His infinite Knowledge and Power, or His angels.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
17. When the two receivers 'recording angels' receive (and record man’s words and deeds), one sitting on the right and one on the left.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
18. He (i.e., man) utters not a word but there is by him a watcher ready 'to record'.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
19. The agony of death will come with the Truth10. This is what you were trying to avoid.
10. Realizing that Resurrection, Judgment, Paradise and Hell, are all true.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
20. The trumpet will be blown. This is the Day 'you were' warned of.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
21. Every soul will come, along with 'two angels' a driver and a witness11.
11. I.e., one angel driving it to the Judgement and one to testify as to its deeds.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
22. (He will be told): "You were 'totally' heedless of this. But now We have removed from you your cover, so your sight this day is sharp."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
23. His 'angelic' companion will say: "Here is the record 'of his deeds' ready with me."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
24. (Allāh will say): "Cast into Gehinnom 'Hell' every stubborn denier.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
25. Withholder of good, transgressor, and doubter;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
26. who set up another deity with Allāh. So cast him into severe torment.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
27. His 'devil' companion will say: "Our Lord, I did not cause him to transgress but he himself was far astray."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
28. 'Allāh' will say: "Do not dispute in My presence, since I had already presented to you the warning."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
29. My word 'decree' will not be changed12, nor am I in the least unjust to 'My' slaves 'of mankind and jinn'.
12. I.e., the Decree to punish wicked humans and jinn.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
30. 'Beware of' the Day We will say to Gehinnom 'Hell': "Are you filled up?" It will say: "Are there any more 'to come'?13"
13. The Prophet Muhammad (ﷺ) said, "The people will be thrown into the Hellfire and it will say: 'Are there any more (to come)?' till Allah puts His Foot over it and it will say, 'Qati! Qati! (Enough! Enough!)'"
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
31. And Paradise will be brought near for the righteous, not far off;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
32. (It will be said): "This is what you were promised, for every repentant, keeper of his promise 'and covenant' -
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
33. whoever were in awe of the Most Compassionate 'Allāh' unseen, and have come with a penitent heart,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
34. "Enter it in peace. This is the Day of Eternity."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
35. They will have therein whatever they desire and with Us is More14.
14. I.e., seeing the Most Honorable Face of Allāh. We Will See Allāh. This is the greatest promise.
One night, the Companions were in the presence of the Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) when he looked at the full moon - on the 14th night of the lunar month - and said: The believers will see their Lord in the real sense clearly with their own eyes. They will not cause a crowd to one another, get tired, or experience hardship when seeing their Almighty Lord. Then, the Messenger of Allah said: If you are able to get over whatever distracts you from observing the morning and afternoon prayers, then do so and observe them fully in their due times, for this is one of the causes that lead to looking at the Countenance of Allah Almighty. Then, he recited the verse: {And glorify the praise of 'Allāh' your Lord before sunrise and before sunset.}.
Ptophet Jesus, God's messenger to the Israelites, also declared in Matthew 5:8 that the “pure in heart, will see Allāh.” Revelation 22:4 shows the fulfillment of this promise when we read in Revelation 22:4, “They will see His face…”
We will see Allāh for who He is. No more lies clouding our vision. No more distrust filling our hearts. We will see Him as He is. And we’ll be transformed for all of eternity. The greatest thing that will happen in heaven is that we’ll “get Allāh.” We will be with Him and no longer looking dimly—but with clear vision.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ক্বাফ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

অনুবাদ কৰিছে আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব চাহাবে।

বন্ধ