Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ফৰাচী অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আচ-ছাজদাহ   আয়াত:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
Les criminels paraîtront le Jour de la Résurrection humiliés et la tête baissée en raison du rejet qui était le leur de la réalité de la Ressuscitation. Ils ressentiront ce jour-là de l’opprobre et diront: Ô notre Seigneur, nous voyons de nos yeux la Ressuscitation dont nous rejetions l’existence et nous entendons de nos oreilles ce que nous ont promis les messagers qui sont venus de Ta part. Fais-nous donc retourner dans le bas monde afin que nous accomplissions des œuvres qui nous feront mériter Ton agrément. Nous sommes maintenant persuadés de la réalité de la Ressuscitation et de la véracité de ce que les messagers ont apporté. Si tu voyais les criminels dans cette situation, tu assisterais certainement à une scène terrible.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Si Nous voulions guider et orienter chaque âme vers la droiture, Nous l’aurions fait. Seulement, Ma sagesse et Mon équité imposent de décider d’emplir l’Enfer le Jour de la Résurrection de mécréants appartenant aux deux races, les humains et les djinns, pour avoir préféré la voie de la mécréance et de l’égarement à la voie de la foi et de la droiture.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Le Jour de la Résurrection, on les admonestera en ces termes: Goûtez le châtiment pour avoir été inattentifs dans le bas monde à la rencontre avec Allah le Jour de la Résurrection afin de Lui rendre des comptes. Nous vous laisserons endurer les supplices sans Nous soucier de vos souffrances. Goûtez donc au châtiment éternel et ininterrompu de l’Enfer pour les actes de désobéissance que vous avez commis dans le bas monde.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
Seuls croient aux versets révélés à Notre Messager ceux qui, lorsqu’on les exhorte par leur biais, se prosternent devant Allah en célébrant Sa louange et ne dédaignent pas L’adorer et se prosterner devant Lui quelle que soit la situation.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Leurs flancs se séparent de leurs couches sur lesquelles ils dorment et ils se lèvent afin de faire face à Allah et de L’invoquer durant la prière ou lors d’autres adorations, parce qu’ils craignent Son châtiment et espèrent Sa miséricorde. En outre, ils dépensent pour la cause d’Allah des richesses que Nous leur avons accordées.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Nulle âme ne sait ce qu’Allah lui a réservé comme lot réjouissant en guise de récompense pour les bonnes œuvres qu'elle accomplissait dans le bas monde. Seul Allah connait l’immensité de cette récompense.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ
Celui qui croit en Allah, se conforme à Ses commandements et renonce à ce qu’Il a défendu n’est pas semblable à celui qui s’affranchit de Son obéissance. Les deux ne seront pas égaux en rétribution auprès d’Allah.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
En effet, ceux qui croient en Allah et accomplissent de bonnes œuvres, Allah les honorera en leur attribuant comme rétribution des vergers où ils demeureront. Ce sera cela leur récompense pour les bonnes œuvres qu’ils accomplissaient dans le bas monde.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Quant à ceux qui se sont affranchis de son obéissance en mécroyant et en commettant des péchés, la demeure où ils seront installés pour l’éternité le Jour de la Résurrection sera l’Enfer. A chaque fois qu’ils voudront en sortir, on les y ramènera et on leur dira afin de les réduire au silence: goûtez au châtiment de l’Enfer dont vous rejetiez l’existence dans le bas monde lorsque vos messagers vous en avertissaient.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• إيمان الكفار يوم القيامة لا ينفعهم؛ لأنها دار جزاء لا دار عمل.
La foi ne sera d’aucune utilité aux mécréants le Jour de la Résurrection car l’au-delà est une demeure de rétribution et non une demeure où on œuvre

• خطر الغفلة عن لقاء الله يوم القيامة.
Il est grave d’être inattentif dans le bas monde à la rencontre avec Allah qui aura lieu le Jour de la Résurrection.

• مِن هدي المؤمنين قيام الليل.
Veiller pour prier la nuit est une des habitudes des croyants.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আচ-ছাজদাহ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ফৰাচী অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ