Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ফৰাচী অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: মুহাম্মদ   আয়াত:

Muhammad

ছুৰাৰ উদ্দেশ্য:
تحريض المؤمنين على القتال، تقويةً لهم وتوهينًا للكافرين.
Elle incite les croyants à combattre afin de les raffermir et de démoraliser les mécréants.

ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Ceux qui mécroient en Allah et détournent les gens de la religion d’Allah, Allah invalidera leurs œuvres.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ
Quant à ceux qui croient en Allah, accomplissent de bonnes œuvres et croient en ce qu’Allah a révélé à Son Messager Muħammad (qui est la vérité provenant de leur Seigneur), alors Allah expiera leurs péchés et ne leur en tiendra pas rigueur, et améliorera leurs affaires du bas monde et de l’au-delà.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ
Cette rétribution réservée aux deux camps est ainsi, car ceux qui mécroient en Allah suivent le faux, tandis que ceux qui croient en Allah et Son Messager suivent la vérité provenant de leur Seigneur. Leur rétribution diffère donc en raison des voies qu’ils empruntent. Tout comme Allah énonce Son jugement au sujet des deux partis, les croyants et les mécréants, Il énonce aux gens des exemples afin qu’ils raisonnent par analogie.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Ô croyants, lorsque vous faites face aux mécréants qui vous combattent, frappez leurs cous avec vos sabres et continuez à les combattre pour en tuer le plus grand nombre et les affaiblir. Puis après en avoir tué le plus grand nombre, entravez solidement ceux parmi eux que vous avez fait prisonniers et décidez de leur sort selon ce que dicte votre intérêt: soit vous leur faites la faveur de les libérer sans contrepartie ou contre une rançon, ou alors vous prenez une autre décision en ce qui les concerne. Continuez de les combattre et de les emprisonner, jusqu’à ce que ces mécréants se convertissent ou que soit conclu un traité avec eux qui fasse cesser la guerre. Cette épreuve infligée aux croyants et l’alternance des victoires et des défaites est un jugement d’Allah, mais si Allah voulait défaire les mécréants sans combat, Il le ferait. Seulement, il a prescrit le jihâd afin de vous éprouver les uns par les autres et tester qui des croyants combattra et qui ne combattra pas. Il le prescrivit également afin que le mécréant soit éprouvé par le croyant: s’il tue le croyant, ce dernier ira au Paradis et s’il est tué par le croyant, il ira en Enfer. Allah n’invalidera pas les œuvres de ceux qui sont tués pour la cause d’Allah.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ
Il leur facilitera de suivre la vérité dans le bas monde et améliorera leur condition.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ
Le Jour de la Résurrection, Il les fera entrer au Paradis dont Il leur a fait la description dans le bas monde et ils le reconnaîtront. Il leur fera alors connaître leurs degrés au Paradis lorsqu’ils rejoindront l’au-delà.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ
Ô vous qui croyez en Allah et œuvrez selon ce qu’Il vous prescrit, si vous faites triompher la cause d’Allah en faisant triompher Son Prophète et Sa religion par le combat contre les mécréants, Il vous secourra en vous faisant vaincre les mécréants et raffermira vos pas lorsque vous les combattrez.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Ceux qui mécroient en Allah et en Son Messager seront voués à la perdition et à l’anéantissement et de plus, la récompense de leurs bonnes œuvres sera annulée.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Ils seront ainsi punis car ils détestaient le Coran, qu’Allah a révélé à Son Messager, à cause de la proclamation de l’Unicité d’Allah qu’il contient. Allah a rendu vaines leurs œuvres. Ils sont donc perdants dans le bas monde et dans l’au-delà.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا
Ces dénégateurs n’ont-ils pas parcouru la Terre et réfléchi à la fin des dénégateurs qui les ont précédés? Leur fin fut en effet douloureuse: Allah les ensevelit sous leurs demeures, les anéantit et anéantit leurs familles, leurs progénitures et leurs biens. Cette punition est celle qui est réservée aux mécréants de tous lieux et de toutes époques.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ
Chaque camp recevra la rétribution qui est la sienne, car Allah fait triompher ceux qui croient tandis que les mécréants n’ont aucun secoureur.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• النكاية في العدوّ بالقتل وسيلة مُثْلى لإخضاعه.
Ecraser les ennemis en les tuant massivement est le moyen le plus efficace de les soumettre.

• المن والفداء والقتل والاسترقاق خيارات في الإسلام للتعامل مع الأسير الكافر، يؤخذ منها ما يحقق المصلحة.
Libérer les prisonniers mécréants sans contrepartie ou contre une rançon, les tuer ou les réduire en esclavage sont des options offertes par l’Islam et on porte son choix sur celle qui est la plus bénéfique selon les circonstances.

• عظم فضل الشهادة في سبيل الله.
Le martyr pour la cause d’Allah est d’un grand mérite.

• نصر الله للمؤمنين مشروط بنصرهم لدينه.
Le secours dont Allah fait bénéficier les croyants a pour condition qu’ils portent secours à Sa religion.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: মুহাম্মদ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ফৰাচী অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ