Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইন্দোনেচিয়ান অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আঝ-ঝুখৰূফ   আয়াত:
وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Dia pula yang menurunkan air dari langit dengan kadar yang cukup bagi kalian, bagi hewan ternak kalian, dan bagi tanaman-tanaman kalian, lalu dengannya Kami menghidupkan kembali negeri tandus yang tidak ditumbuhi tanaman. Sebagaimana Allah menghidupkan tanah yang tandus tersebut dengan tumbuh-tumbuhan, Dia juga akan menghidupkan kalian untuk dibangkitkan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
Dia juga yang menciptakan segala sesuatu berpasang-pasangan, seperti malam dan siang, laki-laki dan perempuan, dan sebagainya dan Dia menjadikan bagi kalian kapal-kapal dan binatang ternak untuk kalian tunggangi dalam perjalanan kalian, sehingga kalian menaiki kapal di lautan dan menunggangi hewan ternak di daratan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ
Allah menciptakan itu semua dengan harapan kalian dapat stabil di atas punggung hewan yang kalian tunggangi di dalam safar kalian, lalu kalian mengingat di hati kalian nikmat Tuhan terhadap diri kalian yang telah menundukkannya untuk kalian saat kalian telah mantap di atas punggungnya dan kalian mengucap dengan lisan-lisan kalian, “Mahasuci dan Mahamulia Tuhan yang telah menundukkan tunggangan ini bagi kami sehingga kami mampu menguasainya, padahal sebelumnya kami tidak mampu melakukannya kalaulah Allah tidak menundukkannya.”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
Sesungguhnya hanya kepada Allahlah kami akan kembali setelah kematian kami untuk perhitungan dan pembalasan amalan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ
Orang-orang musyrik mengklaim bahwa sebagian makhluk itu dilahirkan dari Sang Khalik -Subḥānahu- tatkala mereka berkata, “Para malaikat adalah anak-anak perempuan Allah.” Sesungguhnya orang yang mengucapkan hal ini adalah pembangkang yang jelas kekufuran dan kesesatannya.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ
Apakah kalian -wahai orang-orang musyrik- mengatakan bahwa Allah menjadikan anak-anak perempuan yang Dia ciptakan untuk diri-Nya dan mengkhususkan anak-anak lelaki untuk kalian? Pembagian macam apa ini yang sedang kalian klaim?!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ
Padahal, jika salah seorang dari mereka mendapat kabar gembira dengan lahirnya anak perempuan yang dia nisbahkan kepada Tuhannya, wajahnya menjadi hitam pekat karena besarnya kegundahan dan kesedihannya serta hatinya dipenuhi dengan kemarahan. Lantas bagaimana ia menisbahkan kepada Tuhannya sesuatu yang membuatnya marah apabila ia mendapatkannya?!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ
Apakah mereka menasabkan kepada Tuhan mereka seorang yang tumbuh dipelihara dengan perhiasan sementara dalam perdebatan dia tidak mampu berbicara secara jelas karena kodratnya sebagai wanita?!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ
Mereka menyebut para malaikat yang merupakan hamba-hamba Allah Yang Maha Penyayang sebagai perempuan. Apakah mereka hadir saat Allah menciptakan mereka sehingga mereka tahu dengan jelas bahwa para malaikat itu perempuan?! Persaksian mereka ini akan dicatat oleh para malaikat, lalu mereka akan ditanya tentangnya pada hari Kiamat dan mereka akan mendapat siksa karena kedustaan mereka.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Mereka berkata sambil berdalih dengan takdir, “Jika Allah berkehendak kami tidak menyembah para malaikat, niscaya kami tidak akan menyembah mereka. Jadi, kehendak Allah atas diri kami itu merupakan tanda keridaan-Nya.” Ucapan mereka itu sama sekali tidak didasari ilmu karena mereka hanyalah melakukan kedustaan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ
Ataukah Kami pernah memberikan kepada orang-orang musyrik sebuah kitab sebelum turunnya Al-Qur`ān yang membolehkan ibadah kepada selain Allah, dan mereka memegang teguh dengan kitab itu serta berdalih dengannya?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ
Tidak, hal itu tidak pernah terjadi, akan tetapi mereka berucap dengan berdalih dengan taklid, “Kami mendapati bapak-bapak kami menganut suatu agama dan syariat, mereka dahulu menyembah berhala, dan kami mengikuti jejak mereka dalam menyembah berhala.”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• كل نعمة تقتضي شكرًا.
· Setiap nikmat harus disyukuri.

• جور المشركين في تصوراتهم عن ربهم حين نسبوا الإناث إليه، وكَرِهوهنّ لأنفسهم.
· Kecurangan orang-orang musyrik dalam persepsi mereka terhadap Tuhan ketika menasabkan anak perempuan kepada-Nya, tetapi tidak mau menasabkannya untuk diri mereka sendiri.

• بطلان الاحتجاج على المعاصي بالقدر.
· Batalnya dalil perbuatan maksiat dengan alasan takdir.

• المشاهدة أحد الأسس لإثبات الحقائق.
· Persaksian adalah salah satu dasar dalam menetapkan kebenaran/fakta.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আঝ-ঝুখৰূফ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইন্দোনেচিয়ান অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ