আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইটালী অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ আয়াত: (9) ছুৰা: ছুৰা আল-আনআম
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
E se avessimo reso il loro messaggero un angelo, lo avremmo inviato nella forma di un uomo, in modo che potessero ascoltarlo e ricevere istruzioni da lui, perché non potrebbero fare lo stesso, con un angelo, nella forma in cui Allāh lo ha creato; e se gli avessimo dato la forma di un uomo, sarebbero caduti in preda alla confusione.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• بيان حكمة الله تعالى في إرسال كل رسول من جنس من يرسل إليهم؛ ليكون أبلغ في السماع والوعي والقبول عنه.
Sul chiarimento della scopo dell'invio di Messaggeri, da parte di Allāh l'Altissimo, e del perché facciano parte dello stesso popolo a cui vengono inviati, affinché sia più semplice per loro ascoltare, ragionare e accettare ciò che trasmettono.

• الدعوة للتأمل في أن تكرار سنن الأوّلين في العصيان قد يقابله تكرار سنن الله تعالى في العقاب.
Sull'invito a meditare sul fatto che i segni della disobbedienza siano ricorrenti, così come lo sono i segni della punizione di Allāh l'Altissimo.

• وجوب الخوف من المعصية ونتائجها.
Sulla necessità di temere il peccato e le sue conseguenze.

• أن ما يصيب البشر من بلاء ليس له صارف إلا الله، وأن ما يصيبهم من خير فلا مانع له إلا الله، فلا رَادَّ لفضله، ولا مانع لنعمته.
In verità, nessuno può rinviare le disgrazie che colpiscono l'umanità all'infuori di Allāh; e, in verità, nessuno può impedire le grazie che giungono loro all'infuori di Allāh. Nessuno può impedire il Suo favore e nessuno può impedire le Sue grazie.

 
অৰ্থানুবাদ আয়াত: (9) ছুৰা: ছুৰা আল-আনআম
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইটালী অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ ইটালী অনুবাদ, মৰকজ তাফছীৰ লিদ দিৰাছাত আল-কোৰআনিয়্যাৰ তৰফৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ