Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ জাপানীজ অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আঝ-ঝুখৰূফ   আয়াত:
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
また、われらはかれらの家に扉を付け、寄りかかるためのベッドを作ってやっただろう。だがそれらはかれらに対する試練であり、着実に忍び寄る罰なのだ。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ
また、われらはかれらに黄金を与えただろう。それら全ては現世の享楽であり、永続しないため、その益は少ない。そして使徒よ、来世であなたの主のもとにある安寧こそは、そのご命令と禁止事項を守ることでアッラーを恐れる者たちにとって、よりよいのである。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
クルアーンをよく吟味もせずに見て背を向ける者は、シャイターンにずっと付きまとわれることで罰される。そしてかれ(シャイターン)により、更なる迷いを加えられる。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
かれらクルアーンに背を向ける者たちに付きまとわされる同伴者たち(シャイターン)は、かれらをアッラーの宗教から阻む。それでかれらはその命令に従わず、禁止事項を避けもせず、自分たちが真理に導かれている者だと思い込んでおり、迷いの状態から悔悟することもない。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ
アッラーの唱念に背を向ける者たちは審判の日にやって来ると、切望してこう言う。「同伴者よ、わたしとあなたとの間に東西ほどの距離があったなら!」それは何と醜悪な同伴者だろうか。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
アッラーは審判の日、不信仰者たちに言う。「あなた方は多神教と罪によって自らに不正を働いた。この日、あなた方は罰の中に集結するが、その集結があなた方を益することはない。あなた方の共同者たちは、あなた方の罰を少しも背負ってはくれないのだ。」
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
かれらは真理を聞くことに対して耳をふさがれ、それを目にすることから盲目だった。使徒よ、あなたは耳が聞こえない者に聞かせたり、盲目な者を導いたり、真っ直ぐな道から明らかに迷っている者を導いたりすることが出来るというのか?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ
もし、われらがかれらに死を与える前に、あなたを死によって旅立たせたとしても、われらはかれらを現世と来世における罰で復讐するのだ。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
または、われらはわれらがかれらに警告する罰の一部を、あなたに見せよう。われらはかれらに対してそうすることが出来るのであり、かれらがわれらに打ち勝つことなどはない。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
使徒よ、主があなたに啓示したことを固守し、それに基づいて行え。あなたは間違いなく真理の道の上にある。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
このクルアーンはあなたと、あなたの民にとっての栄誉である。あなた方は審判の日、それを信じ、その導きに従い、そこへと招いたかどうかについて、尋ねられることになろう。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ
使徒よ、あなた以前にわれらが遣わした使徒たちに尋ねてみよ。慈悲あまねきお方(アッラー)をよそに、崇拝される対象を作ったのか、と。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
われらはムーサーをわれらの印と共にフィルアウンと、その民の貴族へと遣わした。かれはかれらに言った。「わたしは全被造物の主の使徒である。」
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ
かれがわれらの印と共にかれらのもとにやって来ると、かれらはそれを蔑んで笑いものにした。
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• خطر الإعراض عن القرآن.
●クルアーンに背を向けることの危険性。

• القرآن شرف لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأمته.
●クルアーンは、アッラーの使徒とその共同体にとっての栄誉である。

• اتفاق الرسالات كلها على نبذ الشرك.
●全ての天啓のメッセージは、多神の破棄で一致している。

• السخرية من الحق صفة من صفات الكفر.
●真理を笑いものにすることは、不信仰の特性である。

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আঝ-ঝুখৰূফ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ জাপানীজ অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ