আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ আয়াত: (45) ছুৰা: ছুৰা আন-নাহল
اَفَاَمِنَ الَّذِیْنَ مَكَرُوا السَّیِّاٰتِ اَنْ یَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ یَاْتِیَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَیْثُ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟ۙ
آیا په امن کې دي هغه کسان چې چلونه ئې جوړول د دې لپاره چې د الله تعالی د لارې نه خلک بند کړي د دې نه چې ښکته به بوځي الله تعالی دوی لره په ځمکه کې لکه څرنګه چې ئې په قارون ښکته کړې وه، او یا به ورته د داسې طرف نه عذاب راشي چې دوی يې د راتګ هیڅ فکر نه کاوه.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• على المجرم أن يستحي من ربه أن تكون نعم الله عليه نازلة في جميع اللحظات ومعاصيه صاعدة إلى ربه في كل الأوقات.
مجرم (ګناهګار) باید د خپل رب څخه وشرمیږي داسې چې د الله تعالی نعمتونه په هغه باندې په هر وخت کې نازلیدونکي دي او د هغه ګناهونه په هر وخت کې خپل رب ته ختوونکي دي.

• ينبغي لأهل الكفر والتكذيب وأنواع المعاصي الخوف من الله تعالى أن يأخذهم بالعذاب على غِرَّة وهم لا يشعرون.
کافرانو او دروغ ګڼوونکو او هر قسم ګناهګارانو لره پکار دي چې د الله تعالی څخه وویریږي د دې نه چې دوی لره په ناڅاپي عذاب سره راونیسي او دوی به نه پوهیږي.

• جميع النعم من الله تعالى، سواء المادية كالرّزق والسّلامة والصّحة، أو المعنوية كالأمان والجاه والمنصب ونحوها.
ټول نعمتونه د الله تعالی له طرفه دي، برابره خبره ده که مادي دي لکه رزق، سلامتیا او صحتمندي، او که یا معنوي دي لکه امن، مرتبه، منصب او داسې نور.

• لا يجد الإنسان ملجأً لكشف الضُّرِّ عنه في وقت الشدائد إلا الله تعالى فيضجّ بالدّعاء إليه؛ لعلمه أنه لا يقدر أحد على إزالة الكرب سواه.
انسان نه بیامومي هیڅ یوځای د پناه د هغه نه د تکلیف د لرې کولو لپاره د سختئ په وخت کې مګر الله تعالی نو بیا هغه ته په دعا کولو سره په چغو شي؛ د هغه د پوهې د وجې نه چې بیشکه د الله تعالی پرته بل هیڅوک هم د مصیبت د لرې کولو وسع نه لري.

 
অৰ্থানুবাদ আয়াত: (45) ছুৰা: ছুৰা আন-নাহল
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

বন্ধ