Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - পাৰ্চী অনুবাদ - তাফছীৰ ছা'দী * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ৱাক্বিয়াহ   আয়াত:

واقعه

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
خداوند متعال از حالت قیامت که واقع می‌گردد و رخ دادن آن قطعی است خبر می‌دهد که:
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
﴿لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾ هیچ شکّی در وقوع قیامت نیست، چون دلایل عقلی و نقلی آشکار، بر آن دلالت می‌نمایند و حکمت خداوند متعال دالّ بر آن است.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
﴿خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ﴾ گروهی از مردمان را پایین می‌برد و به اسفل سافلین می‌رساند، و گروهی را بالا می‌برد و به اعلی علیّین می‌رساند. یا اینکه صدایش را پایین می‌آورد، به گونه‌ای که [فقط] آن کس که نزدیک است می‌شنود. و آن‌را بالا می‌برد، به گونه‌ای که آن کس که دور است می‌شنود.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
﴿إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا﴾ آنگاه که زمین به حرکت و اضطراب در‌آید.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
﴿وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا﴾ و آنگاه که کوه‌ها ریزه ریزه و متلاشی گردند
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
((فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا﴾) و به صورت گرد و غبار پراکنده شوند، به گونه‌ای که زمین طوری می‌شود که نه در آن کوهی است و نه نشانه‌ای، و به صورت میدانی صاف و مسطّح که هیچ فراز و نشیبی در آن نیست درمی‌آید.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
﴿وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ﴾ و شما ای مخلوقات! طبق اعمال نیک و بدتان به سه گروه تقسیم خواهید شد.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
سپس حالات گروه‌های سه‌گانه را توضیح داد و فرمود: ﴿فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ﴾ سمت راستی‌ها، چه سمت راستی‌هایی؟ یعنی چقدر سعادتمند هستند، و چه وضع و حال خوبی دارند!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
﴿وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ﴾ و سمت چپی‌ها چه وضع و حال بدی دارند!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
﴿وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ﴾ و کسانی که در دنیا در انجام کارهای خوب از دیگران پیشی گرفته‌اند، در آخرت پیشاپیش دیگران وارد بهشت می‌شوند.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
((أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ﴾) در آخرت پیشاپیش دیگران وارد بهشت می‌شوند.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
﴿فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴾ کسانی که چنین‌اند، مقرّب درگاه خداوند هستند و در اعلی علیّین و در منازل بلندی که هیچ منزلی بالاتر از آن نیست در باغ‌های بهشت خواهند بود.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
و این‌هایی که ذکر شدند ﴿ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ﴾ گروه زیادی از پیشینیان این امّت و غیره هستند.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
﴿وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ﴾ و گروه اندکی از پسینیان هستند. این بیانگر آن است که نخستین افراد این امّت از کسانی که بعد از آنان آمده‌اند فاضل‌تر هستند؛ چون مقرّبان، بیشترشان از پیشینیان امّت می‌باشند. و مقرّبان که خواصّ خلق می‌باشند
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
﴿عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ﴾ بر تخت‌هایی خواهند نشست که با طلا و نقره و گوهر و دیگر آراستنی‌هایی که فقط خدا می‌داند آراسته شده‌اند.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
﴿مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا﴾ بر این تخت‌ها با کمال آرامش و راحتی روبه‌روی همدیگر تکیه زده‌اند. ﴿مُتَقَٰبِلِينَ﴾ و آنها با محبّت و همدلی و مؤدبانه روبه‌روی هم می‌نشینند.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ৱাক্বিয়াহ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - পাৰ্চী অনুবাদ - তাফছীৰ ছা'দী - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

পাৰ্চী ভাষাত তাফছীৰ ছা'দীৰ অনুবাদ

বন্ধ