Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাৰ্বিয়ান অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ফুৰক্বান   আয়াত:
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Они се, такође, не моле и не обожавају никог осим Бога, и Њега сматрају јединим Богом, и не убијају никог кога је Мудри Бог забранио да се убије, осим када то правда захтева и када се за то испуне верозаконски услови. И они се чувају од блуда, а онај ко буде чинио споменуте грехе суочиће се на Будућем свету с тешком и болном патњом.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Патња ће починиоцу ових греха да буде удвостручена на Судњем дану и у њој ће веома дуго времена да остане понижен и осрамоћен.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Али онима који се искрено покају због ових греха и поверују, чврсто и непоколебљиво, и веровање попрате чињењем добрих дела, Племенити Бог ће да опрости грехе и прећи ће преко њихових недела па ће да их добрим делима замени. Бог покајницима много опрашта и Он је самилостан према онима који су Њему одани.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Ко се покаје за грехе па се искрено обраћа Богу и добра дела чини а греха се клони, тај се Богу, збиља, искрено вратио и покајање му је код Бога примљено.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Добри верници не сведоче неистини и не суделују на скуповима на којима се износи неистина и чине греси, а кад прођу поред безумника, оних који се баве бесмислицама и лажима и говоре ружан говор, они поред таквих пролазе достојанствено, не придружују им се и не исказују задовољство тиме.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Кад буду опоменути Божјим речима и знамењима, осете у својим срцима богобојазност, па не окрену леђа и не остану због опомене глуви и слепи.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Они моле: “Господару наш, подари нам у нашим женама и у нашем потомству радост учинивши их добрим и честитим људима, и учини да будемо предводници онима који су богобојазни, да нас следе у чињењу добрих дела!”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
Они који поседују особине споменуте у овим одломцима, биће награђени најузвишенијим рајским одајама јер су били стрпљиви у чињену добрих дела; анђели ће да их сусрећу у Рају, Кући вечне радости и сигурности, с поздравима и добродошлицама, са поздравом мира и радосним вестима.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Тако ће они у Рају заувек да остану, никад неће да умру, а нити ће из Раја да буду изведени. О, дивног ли уточишта и станишта!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
Посланиче, реци онима који су устрајни у неверству да Бог не мари за њима осим ако само Њега не буду обожавали и само Њему молитве упућивали и молили Га за благодати. Али, зато што су неверници и поричу Божјег Посланика и Кур'ан који је од Бога, стићи ће их страдање у Паклу, суноврат сигурни, и казна их не може мимоићи.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• من صفات عباد الرحمن: البعد عن الشرك، وتجنُّب قتل الأنفس بغير حق، والبعد عن الزنى، والبعد عن الباطل، والاعتبار بآيات الله، والدعاء.
Божје слуге се одликују по томе што су далеко од незнанобоштва, убијања недужних особа, блуда и неистине. И узимају поуке из Божјих речи и само се Њему моле.

• التوبة النصوح تقتضي ترك المعصية وفعل الطاعة.
Искрено покајање налаже да човек остави грех и да чини добра дела.

• الصبر سبب في دخول الفردوس الأعلى من الجنة.
Стрпљивост је разлог због којег ће човек боравити у најбољем месту у Рају.

• غنى الله عن إيمان الكفار.
Богу не треба веровање оних који Га поричу.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ফুৰক্বান
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাৰ্বিয়ান অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ