Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ স্পেনিছ অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ক্বাচাচ   আয়াত:
وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
60. Todo lo que tu Señor te ha dado, no es más que goce temporal en esta vida mundana, pero en algún momento acabará. La gran recompensa de Al-lah en la otra vida es mejor y más duradera que el disfrute y los lujos de este mundo.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
61. ¿Acaso aquel a quien he prometido el Paraíso en la otra vida y el disfrute eterno que contiene, es como al que he dado riqueza y lujos para disfrutar en la vida mundanal, que luego estará en el Día del Juicio entre aquellos que serán ingresados al fuego del Infierno?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
62. El día que su Señor los convoque, les dirá: “¿Dónde están los socios a los que solían adorar aparte de Mí y que decían que eran Mis asociados?”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ
63. Los que llaman a la incredulidad, que estarán sentenciados al castigo, dirán: “Señor nuestro, estos son los que desviamos, al igual que nosotros estábamos desviados. No somos responsables de sus acciones, y no era a nosotros a quienes adoraban en realidad, ellos adoraban distintos demonios”.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ
64. Se les dirá: “Llamen a sus socios para que los salven de la desgracia en la que están”. Entonces los invocarán, pero no responderán a su llamada, y verán el castigo que hay preparado para ellos. Si hubieran seguido la guía no se habrían condenado a sí mismos.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
65. El día que su Señor los convoque, les dirá: “¿Qué respuesta les dieron a los mensajeros que les envié?”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ
66. Entonces, aquello con lo que podrían argumentar les será oculto y no mencionarán nada. No se consultarán los unos a los otros, a causa del estado aterrador en el que se encontrarán, porque sabrán con seguridad que su destino es el castigo.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ
67. En cuanto a quienes se arrepienten de su incredulidad, tienen fe en Al-lah y en Sus mensajeros, y hacen buenas acciones, estarán entre los que alcanzaron su objetivo y se sienten a salvo de sus temores pasados.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
68. Mensajero, tu Señor es Quien crea lo que quiere, y escoge a quien Él quiere para su obediencia y profecía. Las elecciones de Al-lah no son sometidas a la voluntad de los idólatras. Glorificado sea Al-lah, está por encima de lo que Le asocian.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
69. Tu Señor sabe lo que sus pechos esconden y lo que manifiestan. Nada se Le oculta y Él los retribuirá por lo que hacen.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
70. Él es Al-lah, no hay más divinidad que Él. Solo para Al-lah son las alabanzas en este mundo y para Él son las alabanzas en la otra vida. Suyo es el decreto que se cumple y que nada puede evitar. Solo a Él serán devueltos el Día del Juicio para ser juzgados y retribuidos por sus acciones.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• العاقل من يؤثر الباقي على الفاني.
1. La persona inteligente es aquella que da prioridad a lo eterno sobre lo temporal.

• التوبة تَجُبُّ ما قبلها.
2. El arrepentimiento borra las faltas anteriores.

• الاختيار لله لا لعباده، فليس لعباده أن يعترضوا عليه.
3. Al-lah elige sin consultar a los seres humanos, por lo que es inútil que las personas se opongan a las elecciones de Al-lah.

• إحاطة علم الله بما ظهر وما خفي من أعمال عباده.
4. El conocimiento de Al-lah abarca todas las acciones de Sus siervos, lo que es aparente en ellos y lo que está oculto.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ক্বাচাচ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ স্পেনিছ অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ