আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - কোৰআনুল কাৰীমৰ সংক্ষিপ্ত তাফছীৰৰ স্পেনিছ অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ আয়াত: (32) ছুৰা: ছুৰা আল-আহযাব
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
32. ¡Mujeres del Profeta! Ustedes no son como otras mujeres en cuanto a su privilegio y nobleza, sino que se encuentran en un nivel que otras mujeres nunca podrán alcanzar, incluso si obedecieran las órdenes de Al-lah y se abstuvieran de las cosas que Él ha prohibido. Por lo tanto, no suavicen su tono de voz cuando hablen con otros hombres, de modo que aquellos enfermos de hipocresía o de deseos ilícitos no comiencen a codiciarlas. Mejor hablen de manera clara ante cualquier duda, en un tono recatado y no trivial según sea necesario.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• من توجيهات القرآن للمرأة المسلمة: النهي عن الخضوع بالقول، والأمر بالمكث في البيوت إلا لحاجة، والنهي عن التبرج.
1. Entre las normas del Corán hacia la mujer musulmana se encuentran: la prohibición de hablar con voz dulce y seducir con su belleza públicamente.

• فضل أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأزواجُه من أهل بيته.
2. Las aleyas ponen énfasis en la virtud de los miembros de la familia del Mensajero de Al‑lah r y sus esposas.

• مبدأ التساوي بين الرجال والنساء قائم في العمل والجزاء إلا ما استثناه الشرع لكل منهما.
3. Los hombres y las mujeres son iguales en lo que respecta a la fe y las buenas obras, salvo por algunas obras que el legislador ha excluido para cada género (teniendo en cuenta la naturaleza única de cada uno).

 
অৰ্থানুবাদ আয়াত: (32) ছুৰা: ছুৰা আল-আহযাব
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - কোৰআনুল কাৰীমৰ সংক্ষিপ্ত তাফছীৰৰ স্পেনিছ অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

বন্ধ