Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ তেলেগু অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-মুমতাহিনাহ   আয়াত:

అల్-ముమ్తహనహ్

ছুৰাৰ উদ্দেশ্য:
تحذير المؤمنين من تولي الكافرين.
అవిశ్వాసపరులతో స్నేహం చేయటం నుండి విశ్వాసపరులకు హెచ్చరిక

یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْا عَدُوِّیْ وَعَدُوَّكُمْ اَوْلِیَآءَ تُلْقُوْنَ اِلَیْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوْا بِمَا جَآءَكُمْ مِّنَ الْحَقِّ ۚ— یُخْرِجُوْنَ الرَّسُوْلَ وَاِیَّاكُمْ اَنْ تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ رَبِّكُمْ ؕ— اِنْ كُنْتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِیْ سَبِیْلِیْ وَابْتِغَآءَ مَرْضَاتِیْ تُسِرُّوْنَ اِلَیْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ ۖۗ— وَاَنَا اَعْلَمُ بِمَاۤ اَخْفَیْتُمْ وَمَاۤ اَعْلَنْتُمْ ؕ— وَمَنْ یَّفْعَلْهُ مِنْكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِیْلِ ۟
ఓ అల్లాహ్ ను విశ్వసించి ఆయన తమ కొరకు ధర్మ బద్ధం చేసిన వాటిని ఆచరించే వారా మీరు నా శతృవులను మరియు మీ శతృవులను వారిపై ప్రేమ చూపుతూ,వారిని ఇష్టపడుతూ స్నేహితులుగా చేసుకోకండి. వాస్తవానికి వారు మీ ప్రవక్త చేత మీ వద్దకు వచ్చిన ధర్మమును తిరస్కరించారు. ప్రవక్తను వారు ఆయన ఇంటి నుండి వెలివేశారు మరియు అలాగే మిమ్మల్ని కూడా మీ నివాసమైన మక్కా నుండి వెలివేశారు. వారు మీ విషయంలో ఎటువంటి బంధుత్వమును మరియు ఎటువంటి రక్త సంబంధమును లెక్క చేయలేదు. కేవలం మీరు మీ ప్రభువైన అల్లాహ్ ను విశ్వసించటం వలన. ఒక వేళ మీరు నా మర్గములో ధర్మ పోరాటము కొరకు బయలు దేరితే,నా ఇష్టతను కోరుకుంటూ ఉంటే మీరు అలా చేయకండి. మీరు వారితో ఉన్న ప్రేమ వలన ముస్లిముల సమాచారములను రహస్యంగా చేరవేస్తున్నారు. మీరు వాటిలో నుండి ఏవి దాచుతున్నారో మరియు ఏవి బహిర్గతం చేస్తున్నారో నాకు బాగా తెలుసు. వాటిలో నుండి ఏదీను మరియు వేరేవి ఏవి కూడా నాపై గోప్యంగా ఉండవు. మరియు ఎవరైతే ఈ స్నేహమును,ప్రేమాభిమానములను అవిశ్వాసపరులపై చూపుతాడో అతడు మధ్యే మార్గము నుండి మరలిపోయాడు మరియు సత్య మార్గము నుండి తప్పిపోయాడు. సరైన మార్గము నుండి తప్పిపోయాడు.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنْ یَّثْقَفُوْكُمْ یَكُوْنُوْا لَكُمْ اَعْدَآءً وَّیَبْسُطُوْۤا اِلَیْكُمْ اَیْدِیَهُمْ وَاَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوْٓءِ وَوَدُّوْا لَوْ تَكْفُرُوْنَ ۟ؕ
ఒక వేళ వారు మీపై ప్రాభల్యం వహిస్తే తమ హృదయములలో దాచి ఉంచిన శతృత్వమును బహిర్గతం చేసేవారు. మరియు బాదించటంతో,కొట్టటంతో తమ చేతులను మీ వైపునకు చాపుతారు. మరియు దూషించటంతో,తిట్టటంతో తమ నాలుకలను చలాయిస్తారు. మీరు వారిలా అయిపోవటం కొరకు మీరు అల్లాహ్ పట్ల, ఆయన ప్రవక్త పట్ల తిరస్కారమును చూపాలని వారు ఆశిస్తారు.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَنْ تَنْفَعَكُمْ اَرْحَامُكُمْ وَلَاۤ اَوْلَادُكُمْ ۛۚ— یَوْمَ الْقِیٰمَةِ ۛۚ— یَفْصِلُ بَیْنَكُمْ ؕ— وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِیْرٌ ۟
మీ బంధుత్వము మరియు మీ సంతానము మీరు అవిశ్వాసపరులతో వారి మూలంగా స్నేహం చేసినప్పుడు మీకు ఏ విధంగాను ప్రయోజనం చేకూర్చరు. ప్రళయదినమున అల్లాహ్ మీ మధ్య వేరు పరుస్తాడు. కావున ఆయన మీలో నుండి స్వర్గ వాసులను స్వర్గములో ప్రవేశింపజేస్తాడు మరియు నరక వాసులను నరకంలో ప్రవేశింపజేస్తాడు. మీలో నుండి ఒకరు ఇంకొకరికి లాభం కలిగించరు. మరియు మీరు చేస్తున్నది అల్లాహ్ చూస్తున్నాడు. మీ కర్మల్లోంచి ఏదీ పరిశుద్ధుడైన ఆయనపై గోప్యంగా ఉండదు. వాటి పరంగా ఆయన మీకు తొందరలోనే ప్రతిఫలమును ప్రసాదిస్తాడు.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِیْۤ اِبْرٰهِیْمَ وَالَّذِیْنَ مَعَهٗ ۚ— اِذْ قَالُوْا لِقَوْمِهِمْ اِنَّا بُرَءٰٓؤُا مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ؗ— كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَیْنَنَا وَبَیْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَآءُ اَبَدًا حَتّٰی تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗۤ اِلَّا قَوْلَ اِبْرٰهِیْمَ لِاَبِیْهِ لَاَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَاۤ اَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ ؕ— رَبَّنَا عَلَیْكَ تَوَكَّلْنَا وَاِلَیْكَ اَنَبْنَا وَاِلَیْكَ الْمَصِیْرُ ۟
ఓ విశ్వాసపరులారా వాస్తవానికి మీ కొరకు ఇబ్రాహీమ్ అలైహిస్సలాంలో మరియు ఆయనతో పాటు ఉన్న విశ్వాసపరులలో ఒక ఆదర్శం ఉన్నది ఎప్పుడైతే వారు అవిశ్వాసపరులైన తమ జాతి వారితో ఇలా పలికారో : నిశ్ఛయంగా మీతో మరియు మీరు అల్లాహ్ ని వదిలి ఆరాధిస్తున్న విగ్రహాలతో మాకు ఎటువంటి సంబంధము లేదు. మీరు ఏ ధర్మంపై ఉన్నారో ఆ ధర్మమును మేము తిరస్కరిస్తున్నాము. మీరు ఒక్కడైన అల్లాహ్ ను విశ్వసించి ఆయనతో పాటు ఎవరినీ సాటి కల్పించకుండా ఉండనంత వరకు మా మధ్య మరియు మీ మధ్య శతృత్వము మరియు ద్వేషము బహిర్గతమవుతూ ఉంటుంది. కాబట్టి మీరు అవిశ్వాసపరులైన మీ జాతి వారితో సంబంధమును వదులుకోండి. కాని ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం తన తండ్రితో అల్లాహ్ యందు మీ కొరకు నేను తప్పకుండా మన్నింపును వేడుకుంటాను అని పలికిన మాటలో ఆదర్శం లేదు. ఎందుకంటే ఇది ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం తన తండ్రి నుండి నిరాశులు కాక ముందు జరిగినది. కావున ఒక విశ్వాసపరుడు ఒక ముష్రిక్ కొరకు మన్నింపు వేడుకోవటం సరికాదు. మరియు నేను మీ నుండి అల్లాహ్ శిక్షను ఏమాత్రం తొలగించలేను. ఓ మా ప్రభువా మేము మా వ్యవహారాలన్నింటిలో నీపైనే నమ్మకమును కలిగి ఉన్నాము. మరియు మేము పశ్చాత్తాపముతో నీ వైపునకే మరలాము. ప్రళయదినమున మరలింపు అన్నది నీ వైపునే జరుగును.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا ۚ— اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِیْزُ الْحَكِیْمُ ۟
ఓ మా ప్రభువా అవిశ్వాసపరులను మాపై ప్రాభల్యమును కలిగించి మమ్మల్ని వారి కొరకు పరీక్షా సాధనంగా చేయకు అప్పుడు వారు ఇలా పలుకుతారు : ఒక వేళ వారు సత్యంపై ఉంటే మాకు వారిపై ప్రాభల్యం కలిగేది కాదు కదా. మరియు ఓ మా ప్రభువా నీవు మా పాపములను మన్నించు. నిశ్ఛయంగా నీవే ఓడించబడని సర్వాధిక్యుడివి. నీ సృష్టించటంలో,నీ ధర్మ శాసనంలో,నీ విధి వ్రాతలో వివేకవంతుడివి.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• تسريب أخبار أهل الإسلام إلى الكفار كبيرة من الكبائر.
ముస్లిముల సమాచారములను అవిశ్వాసపరలకు చేరవేయటం మహా పాపమల్లోంచిది.

• عداوة الكفار عداوة مُتَأصِّلة لا تؤثر فيها موالاتهم.
అవిశ్వాసపరులతో శతృత్వమనేది నాటుకుపోయే శతృత్వము అందులో వారితో స్నేహము ఏవిధంగాను ప్రభావితం చేయదు.

• استغفار إبراهيم لأبيه لوعده له بذلك، فلما نهاه الله عن ذلك لموته على الكفر ترك الاستغفار له.
ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం తన తండ్రి కొరకు మన్నింపు కోరటము దాని గురించి ఆయనకు వాగ్దానం చేయటం జరిగినది. ఆయన మరణం అవిశ్వాసంపై జరగటం వలన అల్లాహ్ ఆయనను దాని నుండి వారించి నప్పుడు ఆయన కొరకు మన్నింపును వేడు కోవటమును ఆయన వదిలి వేశారు.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-মুমতাহিনাহ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ তেলেগু অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ