Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Bosniya dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Casiyə   Ayə:
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
O Poslaniče, reci onima koji vjeruju u Allaha i Njegova Poslanika, da oproste onim nevjernicima koji su vam činili zlo i koji se ne nadaju Allahovim blagodatima, niti obaćaju pažnju na Njegovu kaznu, jer će Allah nagraditi stpljive vjernike i kazniti nevjernike zbog postupaka koje su činili na dunjaluku.
Ərəbcə təfsirlər:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Onaj ko čini dobra djela imat će dobar rezultat u svoju korist, a Allahu ne trebaju ničija djela, a onaj ko čini loša djela, imat će loš rezultat i to na svoju štetu, jer loša djela Allahu nimalo ne štete. Zatim ćete se nama vratiti na onome svijetu kako bismo vam dali ono što zaslužujete.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Sinovima Israilovim dali smo Tevrat i da po njemu ljudima sude, većina njihovih vjerovjesnika bili su potomci Ibrahima i dali smo ih razna dobra, a pored toga smo ih odabrali nad svim svjetovima u vrijeme kada su živjeli.
Ərəbcə təfsirlər:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
I jasne smo im dokaze o vjeri dali, dokaze koji su pojasnili šta je istina, a šta neistina, a oni su se podvojili baš onda kad su do dokaza došli, kada im je poslan Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, a razišli su se zbog neprijateljstva i međusobne zavisti, te želje za vlašću i položajem. Gospodar tvoj će im, o Poslaniče, na Kijametskom danu, sigurno presuditi u vezi s onim u čemu su se razilazili na dunjaluku, i ukazat će im ko je slijedio istinu, a ko neistinu.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
A tebi smo, o Poslaniče, poslije odredili da u vjeri ideš pravcem određenim, putem vjerovanja i dobrih djela kojim su išli i poslanici prije tebe, pa slijedi taj vjerozakon i ne povodi se za hirovima onih koji ne znaju istinu, jer njihovi hirovi vode ka stranputici.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Oni koji ne poznaju istinu, neće te spasiti Allahove kazne, ako se budeš povodio za hirovima njihovim. Nepravedni iz svih sekti i pravaca jedni drugima su pomagači i protiv vjernika jedni drugima daju potporu. Allah je pomagač bogobojaznih vjernika koji provode Njegove naredbe i udaljavaju se od Njegovih zabrana.
Ərəbcə təfsirlər:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Ovaj Kur’an koji je objavljen Našem Poslaniku, putokaz je ljudima koji im pokazuje šta je istina, a šta neistina i on je uputa ka istini i milost onima koji čvrsto vjeruju, jer oni će krenuti Pravim putem kako bi njihov Gospodar bio zadovoljan. On će iz zbog toga uvesti u Džennet i spasiti Vatre.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Misle li oni koji čine zla djela, nevjerstvo i grijehe, da ćemo s njima postupiti jednako kao s onima koji vjeruju i dobra djela čine, da ćemo im dati isti status i da će u ovom životu i nakon smrti biti isti?! Kako loše rasuđuju!
Ərəbcə təfsirlər:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
A Allah je nebesa i Zemlju s mudrošću stvorio, nije to učinio uzalud. To je učinio da bi svaka osoba bila nagrađena ili kažnjena prema onom što je zaradila i njima nepravda učinjena neće biti, odnosno neće im se umanjiti dobra djela, niti uvećati loša.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
Praštanje nepravednome koji ne ispoljava nered po Zemlji i ne prelazi Allahove granice, jedna je lijepa osobina kojom vjernici treba da se okite, ako smatraju da bi rezultat toga mogao biti dobar.

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
Obaveznost slijeđenja vjerozakona i udaljavanja od ljudskih hirova.

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
Kao što vjernici i nevjernici nisu isti u svojstvima, tako neće biti isti ni u statusu na onome svijetu.

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
Uzvišeni Allah stvorio je nebesa i Zemlju u skladu sa potpunom mudrošću, ali materijalisti i poricatelji tu mudrost nisu spoznali.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Casiyə
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Bosniya dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Quran araşdırmaları Təfsir Mərkəzi" tərəfindən yayımlanmışdır.

Bağlamaq