Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İnglis dilinə tərcümə - Yaqub * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: ən-Nəml   Ayə:

An-Naml

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
1. Ta Seen¹. These are the Verses of the Qur’an (i.e., recitation) and a clear Book².
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of Revelation were the unrivaled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
2. Both the Book and the Recitation (Qur’ān) mentioned here refer to one and the same thing, the Qur’an itself; the Book that was to be and then present recited Verses. Its double mention, as given here, is meant to draw special attention to the evidences it provides to the Truthfulness of the Message.
Ərəbcə təfsirlər:
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
2. A guidance and good news for the believers,
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
3. Who keep up the prayer and pay the poor-rate, and of the Hereafter they are certain.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
4. Those who do not believe in the Hereafter life, We have made their deeds look fair-seeming to them (because of their denial), so they wander about blindly.
Ərəbcə təfsirlər:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
5. These are the ones who will have the worst kind of torment, and in the Hereafter life they will be the greatest losers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
6. You are certainly receiving the Qur’an from (Allah), the One, All-Wise, All-Knowing.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
7. (Mention) when Moses said to his family³, I have spotted a fire; I will bring to you from it some news, or I will bring to you therefrom a burning firebrand so that you may warm yourselves".
3. I.e., his wife, during his journey from Midian back to Egypt.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
8. When he approached the fire, he was told: "Blessed is whoever is within (reach of) this fire, and whoever is around it; and Glory be to Allah, the Sovereign Lord of all beings.
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
9. Moses, I am Allah, the All-Mighty, the All-Wise;
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
10. Cast down your staff." And when he saw it moving as if it were a snake, he turned back in retreat, and did not return. (Allah said), "Moses, fear not; the messengers fear not in My Presence."
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
11. But he who does wrong, then afterwards replaces the wrong with good by sincere repentance, I am All-Forgiving, Most Merciful:
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
12. (Oh Moses) put your hand into the opening of your garment, it will come forth white (with radiance) without (leprosy or any other) disease; among nine signs to Pharaoh and his people. They are certainly a people rebellious (against God). 
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
13. So when Our visible signs came to them, they said: "This is clear magic."
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
14. They denied it (Allah’s signs) unjustly and arrogantly while their own selves had been convinced of it. Consider then how was the end of the corrupters?
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
15. We have certainly gave knowledge to David and Solomon. They said: "All Praise be to Allah, Who has favoured us over many of His believing servants."
Ərəbcə təfsirlər:
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
16. Solomon inherited (the knowledge of) David. He said: "People, we have been taught the language of birds, and we have been given a share of every thing. This is certainly a manifest bounty (from Allah)."
Ərəbcə təfsirlər:
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
17. Solomon's army of the jinn, men, and birds were gathered to him, and they were (marching) in rows.
Ərəbcə təfsirlər:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
18. Until when they came to the valley of the ants, one of the ants said: "Ants, enter your dwellings, (that) Solomon and his army may not crush you while they do not perceive it."
Ərəbcə təfsirlər:
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
19. So he smiled laughing⁴ at her word, and said: "Lord, inspire me so that I may be grateful for Your favor which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do (what is) right (and just) such as You are Pleased with, and admit me by Your mercy (when I die) among Your righteous servants (in the highest Heaven).
4. Learn to smile. See the humor in life and laugh with joy. The Prophet Muhammad helped the needy, the poor and went to the houses of the sick to enquire after their health and whenever he met or passed by anyone he said “Assalam Alaikum - peace be with you” with a smile upon his face. He said: "Your smiling in the face of your brother is charity, commanding good and forbidding evil is charity, your giving directions to a man lost in the land is charity for you."
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
20. Solomon inspected the birds and said: "How is it I see not the hoopoe. Is he absent?"
Ərəbcə təfsirlər:
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
21. I will chastise him with a severe chastisement, or slaughter him, or he will bring to me a compelling excuse.
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
22. It was not long after the hoopoe came forward and said: "I comprehended that which you did not comprehend, and have brought to you from Sheba with sure news.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ
23. I found a woman ruling over them⁵, and she has been given a share of every thing and a great throne.
5. Bilqees, Makeda.
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ
24. I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah. Satan has made their deeds fair-seeming to them. Thus turned them from the (right) Way (of Islam), so they are not guided,
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
25. So that they do not prostrate to Allah⁶; Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth, and knows whatever you conceal or reveal.
6. And rightfully direct their worship to Him alone.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩
26. Allah, there is no (true) God (worthy of worship) except Him. He is the Lord of the Great Throne.
Ərəbcə təfsirlər:
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
27. (Solomon) said: "We shall see whether you are truthful or a liar.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ
28. Take this letter of mine, and deliver it to them, then return from them and see what they respond."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ
29. The Queen said: "O eminent ones, a noble letter has been delivered to me.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
30. It is from Solomon, and it is in the Name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful;
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
31. (Saying): "Exalt not yourselves against me, but come to me as Muslims⁷."
7. True believers who submit to God with willful submission.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ
32. She said: "O eminent ones, give me advice in my affair - I never decide an affair until you are in my presence."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ
33. They said: "We have great power and valor, and the command is yours, so consider (what is best) to decide."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
34. She said: "When kings enter a town, they ravage it and make the noblest of its people low, and thus they (always) do.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
35. I am going to send a present to them, and shall wait to see what (reply) do the envoys bring back."
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ
36. So when the envoy came to Solomon, he said: "Do you provide me with wealth? But what Allah has given me is better than what He has given you. Rather, you rejoice in your gift.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
37. Go back to them (and tell your people that) we shall soon come there with an army which they will not be able to face. We shall expel them therefrom in disgrace, fully abased.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
38. (Solomon) said: "O assembly (of jinn), which of you can bring to me her throne before they come to me submissively."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ
39. A strong active one among the jinn said: "I will bring it to you before you rise up from your place. I am strong, trustworthy for it."
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ
40. One who had the knowledge of the Scripture said: "I will bring it to you in the twinkling of an eye." When (Solomon) saw it settled beside him, he said: "This is of the favor of (Allah) my Lord that He may try me whether I am grateful or ungrateful; and whoever is grateful, he is grateful only for himself, and whoever is ungrateful - then my Lord (Allah) is Rich (free of all needs), Most Honored.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ
41. Solomon said: "Disguise her throne for her and let us see whether she will recognise it or not."
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ
42. When she came, she was asked: "Is your throne like this?" She said: "It seems that this is it." (Solomon said): "We were given knowledge before her, and we were Muslims.
Ərəbcə təfsirlər:
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
43. The idols that she was worshiping besides Allah had prevented her (from accepting Islam), for she was of a denying people.
Ərəbcə təfsirlər:
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
44. It was said to her: "Enter the palace." When she saw it, she deemed it to be a great expanse of water and (tucked up her garments) uncovering her shins. (Solomon) said: "It is a palace made smooth with glass." She said: "Lord, I have been unjust to myself, and I submit myself with Solomon to Allah, the Sovereign Lord of all beings."
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ
45. We had certainly sent to (the people of) Thamud their brother Salih, saying: "Worship Allah alone." But they became two parties⁸ conflicting with each other.
8. i.e., believers and unbelievers
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
46. (Saleh) said: "People, why do you wish to hasten towards sins rather than good? Why do you not ask Forgiveness from Allah, that you may receive Mercy?"
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ
47. They said: "We deem you as a bad omen, you and those with you." He said: "Your omen (destiny), good or bad, is with Allah; rather, you are a people put to trial."
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
48. There were in the city nine family heads spreading corruption in the land, and not acting righteously.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
49. They said: "Take mutual oath by Allah to kill him and his family by night, then we shall say to his heir: 'We did not witness the murder of his family, and we are truthful.'"
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
50. Thus they plotted a plot (against Our messenger), and We planned a plan (against them) while they perceived not.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ
51. See then, how was the end of their plot, that We destroyed them and their people - all together.
Ərəbcə təfsirlər:
فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
52. So these are their houses in utter ruin, for their wrongdoing. In this there is, certainly a Sign for the people of the knowledge.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
53. We delivered those who believed and used to fear Allah and shun evil.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ
54. Lot asked his people: "Do you commit indecency (homosexual acts) publicly?"
Ərəbcə təfsirlər:
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
55. Do you approach men with lust rather than women? You are a people who behave senselessly ignoring (your obligation⁹).
9. I.e., what is required from you of faith and purity, and staying away from the sins.
Ərəbcə təfsirlər:
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
56. The answer of his people was not other than that they said: "Turn out Lot’s family from your town. They are a people who keep themselves pure."
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
57. So We delivered him and his family, except his spouse, We destined her to remind behind (to perish).
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
58. And We rained on them a terrible rainstorm. Evil was the rain of those who were warned.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ
59. Say: Praise be to Allah and peace be upon His servants whom He has chosen. Is Allah better, or the idols (and false gods) they associate (with Him in worship)?
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ
60. (Are the false gods worthier or) Allah Who created the heavens and the earth, and sends down for you water from the sky; by which We cause to grow thereby beautiful gardens. It is not possible for you to cause its trees to grow thereof. Is there any god besides Allah? No, but they are people who ascribe equals (to Allah - God).
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
61. (Are the false gods worthier or) Allah who made the earth a stable ground, and made therein rivers, and placed on it firm mountains and made between the two seas (the sweet one and the salty one) a barrier. Is there any god besides Allah? No, but most of them do not know.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
62. (Are the false gods worthier or) Allah Who answers the prayers of the distressed ones and removes the hardship, and makes you successors in the earth. Is there any god besides Allah? Little is it that you take heed.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
63. (Are the false gods worthier or) Allah Who guides you in the utter darknesses of the land and the sea, Who sends the winds as good news before His mercy (the rain). Is there any god besides Allah? Exalted be Allah above what they associate with Him.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
64. (Are the false gods worthier or) Allah Who began the creation, then returns back to life, Who gives you sustenance from the sky and the earth. Is there any god besides Allah? Say: "Bring your proof, if you are truthful."
Ərəbcə təfsirlər:
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
65. Say: "No one in the heavens or the earth knows the unseen except Allah; and no one knows when they will be resurrected."
Ərəbcə təfsirlər:
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ
66. They have no sure knowledge about the Hereafter life; they are in doubt about it; rather they are, concerning it, blind.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ
67. The idolaters say: "When we have become dust and our fathers, shall we certainly be brought forth?"
Ərəbcə təfsirlər:
لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
68. We have been promised this, we and our fathers before us. It is only tales (lies) of the ancients.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
69. Say: "Travel through the land, then see how was the end of the wicked people?"
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
70. Grieve not for them and be not distressed because of what they plot.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
71. They say: "When will this threat come to pass, if you are truthful?"
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ
72. Say: "Perhaps it is close behind you - some of that (torment) which you wish to hasten on."
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ
73. Your Lord (Allah) is Bountiful to the people, but most of them are not grateful.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
74. And your Lord (Allah) certainly knows whatever their chests conceal or reveal.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ
75. There is nothing concealed in the heaven and the earth but it is in a clear Register¹⁰.
10. the Preserved Slate, which is with Allah.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
76. This Qur’an relates to the children of Israel most of what they differ in.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
77. It (the Qur’an) is a guide and a mercy for the believers.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
78. Your Lord (Allah) will decide between them by His (just) Judgement. He is the All-Mighty, the All-knowing.
Ərəbcə təfsirlər:
فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ
79. So trust in Allah (alone), for you are upon the clear Truth.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
80. You cannot make the dead hear, nor will you make the deaf to hear the call when they turn their backs retreating.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
81. Nor can you guide the blind out of their error; you cannot make (anyone) to hear, except those who believe in Our Verses, and are Muslims¹¹.
11. We are all called to be in submission to Allah (God) for when we submit to God only will the devil flee from us as we are then committed to Allah and will be able to withstand the temptations of the devil.
Ərəbcə təfsirlər:
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
82. When the Word (Decree) befalls them¹², We shall bring forth for them a beast¹³ from the earth speaking to them (saying) that the people had no sure faith in Our verses.
12. At the approach of the Hour.
13. The beast is a great creature which Allah will cause to emerge when the people become corrupt. It will speak to mankind and exhort them, having the ability to reason and speak. It will make marks on the people’s noses which will distinguish the believers from the disbelievers.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ
83. (Warn of) the Day when We shall gather from every nation a party from among those who denied Our revelations, then they will be driven (to the place of Judgment) in rows.
Ərəbcə təfsirlər:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بِـَٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
84. Until when they come (to the place of Judgment, Allah) will say (to them): "Did you deny My versus while you did not comprehend them in knowledge? Or what (else) was it that you used to do?"
Ərəbcə təfsirlər:
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
85. The Word (of Torment) will come to pass against them for their wrong doing. Thus, they will not (be able to) speak.
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
86. Do they not see that We have made the night so that they may rest therein, and the day sight-giving (to seek one’s living)? In this there are, certainly, evidences (of the Onness of God) for a people who believe.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ
87. (Warn) of the Day when the trumpet will be blown, then those who are in the heavens and earth will be terrified, except those whom Allah will save. Everyone will come to Allah humbled.
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ
88. You will see the mountains, you think it to be solid, but it will pass away as the passing away of the clouds - the work of Allah¹⁴, Who has perfected every thing - He is All-Aware of what you do.
14. Allah designed his people to be inventors: He has filled them with skill to do every sort of work done by an engraver or by a designer or by an embroiderer, or by a weaver - by any sort of workman or skilled designer. Painting, carpentry, planting trees, landscaping, decoration, architecture drawing, cooking, writing, and other jobs involve artistry too. In fact, any time a person is building, he is inventing, although this work only feels like creativity when it is accomplished in a spirit of joy.
Whatever profession a believer is engaged in, to the best of his or her ability, with integrity, and in a spirit of thankfulness, he or she works for the King of the universe and is doing something good. Allah is the first and the best of the creators, but since we are made in his image, we also produce. The Qur'an and Sunnah focuses our attention on those who not only produce something beautiful but also redirect attention to the Glory of Allah and teach others.
Ərəbcə təfsirlər:
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ
89. Whoever comes with a good deed¹⁵, he will have better than it and they will be secure from the terror on that Day.
15. I.e., belief in the Oneness of Allah along with every deed of righteousness they did.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
90. But whoever comes with an evil deed¹⁶, these will be thrown down on their faces into the eternal Fire. (It will be said): "Are you recompensed (for) anything except what you used to do?"
16. I.e., polytheism, disbelief, and every evil sinful deed they committed.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
91. (Say), "I have only been commanded to worship (Allah alone) the Sovereign Lord of this township¹⁷, Who has made it sacred, and to whom belongs every thing. And I am commanded to be a Muslim¹⁸."
17. Makkah and its surroundings.
18. I.e., submitter to the Will of God.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
92. And to recite the Qur’an¹⁹. Whoever seeks (God's) Guidance, he is only guided for (the benefit of) his own self. Whoever strays, then say: "I am only a warner."
19. The Qur’an gives guidance about how anyone can live his life in the way God would want them to. There is guidance in the Qur’an in every aspect of life wherein the person will turn to its advice when he is faced with a dilemma. Acting in accordance of the Qur’an leads us to Salvation through following the Prophet Muhammad. The Qur’an and the Sunnah will give you guidance. It will keep you away from sin. Allah's word will protect you. You will have wisdom. You will grow in your faith in Allah. It heals your body. It is your weapon.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
93. Say: All Praise be to Allah, He will soon show you His signs so that you shall recognize them. Your Lord (Allah) is not unaware of what you do.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: ən-Nəml
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İnglis dilinə tərcümə - Yaqub - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin İnglis dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: Abdullah Həsən Yaqub.

Bağlamaq