Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İnglis dilinə tərcümə - Yaqub * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Qəmər   Ayə:

Al-Qamar

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
1. The Hour 'of Doom' is drawing near, and the moon split apart 'into two'¹.
1. This was a sign given as a miracle to the Prophet Muhammad when the pagans challenged him to show them a miracle.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
2. Yet, whenever they see a miracle² they turn away and say: "Ongoing sorcery."
2. The prophets were given signs or miracles as a proof that they were commissioned by Allāh. Moses was given the miracles of staff and a bright hand among others. Jesus would give life to the dead and heal the blind and the leper and other miracles. Muhammad (ﷺ) was given the Qur’an, a literary miracle, challenging the masters of Arabic eloquence. Also his Night Journey and Ascent to Heavens, splitting the moon, increase of small amounts of food at the hands of the Prophet Muhammad, so that the army who were with him could eat, and there would still be food left over, the springing forth of water from between the fingers of the Prophet Muhammad and the increase of water so that the entire army could drink from it and do ritual ablution with it. Qatadah’s eye was struck by an arrow during the Battle of Uhud due to which his eye came out of its socket. Prophet Muhammad placed the eye back in the socket with his hand and it was set in its place again and he regained his sight and it became the best of his two eyes.
The Prophet’s foretelling of matters of the future unseen, the grieving of the date palm trunk when he stopped preaching beside it and began to use the minbar, the rock greeting him with salaam when he was in Makkah, healing the sick, and giving peace and life to manifold people in the world by making them live for purpose serving God wholeheartedly.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
3. They rejected 'the Truth' and followed their low desires; but all matters will be settled (by Allāh, on the Day of Judgment).
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
4. They have certainly received the news (of the destroyed nations) wherein there is enough Warning 'to prevent them from sin'.
Ərəbcə təfsirlər:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
5. Perfect Wisdom - but (the preaching of) warners do not benefit them;
Ərəbcə təfsirlər:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
6. So turn away from them. 'And wait for' the Day 'of the Great Tribulation' when the caller³ will call them to a terrible thing.
3. Isrāfīl, the angel assigned to blow the Trumpet and call all for Resurrection and judgement.
Ərəbcə təfsirlər:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
7. Their eyes cast down, emerging from their graves as if they were scattered locusts,
Ərəbcə təfsirlər:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
8. Hastening to the caller. The deniers will say: "This is a hard Day."
Ərəbcə təfsirlər:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
9. The people of Noah rejected 'their messenger' before them, so they rejected Our servant 'Noah' and said: "He is out of his mind," and he was rebuked.
Ərəbcə təfsirlər:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
10. So he prayed to his Lord 'Allāh' saying: "I am overpowered, so help me."
Ərəbcə təfsirlər:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
11. Then We opened the gates of the sky with water pouring forth.
Ərəbcə təfsirlər:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
12. And We caused the earth to burst forth with springs, so the waters met for a matter already predestined.
Ərəbcə təfsirlər:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
13. We carried him 'Noah' on an 'Ark' made of 'mere' planks and nails;
Ərəbcə təfsirlər:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
14. Sailing under Our 'Watchful' Eyes - a reward for him who was rejected.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
15. We certainly left it⁴ as a Sign, but is there anyone who will take heed?
4. I.e., the punishment by the great flood.
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
16. How 'severe' was then My torment and My warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
17. We have made the Qur’an easy for remembrance, but is there anyone who will take heed?
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
18. 'The people of' ‘Aad rejected 'their Prophet Hud', so how 'severe' was My torment and My warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
19. We sent against them a screaming wind, on a Day of evil omen and continuous calamity.
Ərəbcə təfsirlər:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
20. Plucking out people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
21. How "severe' was then My torment and My warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
22. We have made the Qur’an easy for remembrance, but is there anyone who will take heed?
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
23. The people of Thamud rejected the warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
24. They said: "Is it one mortal man among us alone that we should follow? We shall be clearly in error and insanity (if we do so).
Ərəbcə təfsirlər:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
25. Has the Reminder been sent down to him alone from among us? Rather, he is an insolent liar!"
Ərəbcə təfsirlər:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
26. They will soon know tomorrow who is the insolent liar.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
27. We are sending the she-camel as a trial for them; so watch them and be patient.
Ərəbcə təfsirlər:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
28. And inform them that the water is shared between them; each one’s right to drink being established 'by turns'.
Ərəbcə təfsirlər:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
29. But they called their companion5, so he took 'the sword' and slew it.
5. The most despicable among them.
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
30. How 'severe' was then My torment and My warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
31. Indeed, We sent against them a single blast, so they were like the dry twig fragments of cattle-fold.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
32. We have made the Qur’an easy to remember, but is there anyone who will take heed?
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
33. The people of Lot rejected the warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
34. We sent against them a storm of stones (which destroyed them all), except Lot’s family - We delivered them before dawn,
Ərəbcə təfsirlər:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
35. As a grace from Us; thus do We reward him who gives thanks 'by obeying Us'.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
36.  Lot warned them of Our 'crushing' blow, but they obstinately disputed the Warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
37. They even asked that he turn over his guests to them, so We blinded their eyes, 'saying': "Taste My torment and My warnings."
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
38. And there came upon them early in the morning an abiding torment.
Ərəbcə təfsirlər:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
39. 'We said', taste My torment and My warnings.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
40. We have made the Qur’an easy for remembrance, but is there anyone who will take heed?
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
41. And certainly the warnings 'also' came to Pharaoh’s people.
Ərəbcə təfsirlər:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
42. They rejected all Our signs, so We seized them with a Seizure of One Exalted in Might, Perfect in Ability.
Ərəbcə təfsirlər:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
43. Are your disbelievers better than these 'destroyed nations', or is there an exemption for you in the divine Books?
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
44. Or do they say: "We are a united group, bound to win?"
Ərəbcə təfsirlər:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
45. Soon their assembly will be defeated, and they will turn 'their' backs and flee.
Ərəbcə təfsirlər:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
46. But the Hour 'of Doom' is their appointed time - and the Hour is most grievous and bitter 'for the ungodly'.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
47. Indeed, the wicked are in error 'in this world' and 'are bound for' blazing fire 'in the Hereafter'.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
48. The Day when they will be dragged upon their faces into the Fire, (it will be said to them): "Taste you the Touch of Hell."
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
49. We have created everything with Predestination (to fulfill certain purpose).
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
50. And Our Command is not but 'just' one 'word' like a twinkling of the eye.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
51. We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will take heed?
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
52. And everything they did is in the Books 'of deeds'.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
53. And everything small and great is inscribed.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
54. Indeed, the righteous will be amid Gardens and Rivers.
Ərəbcə təfsirlər:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
55. In a seat of truth before an All-dominant King 'Allāh Exalted and Glorified'.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Qəmər
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İnglis dilinə tərcümə - Yaqub - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin İnglis dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: Abdullah Həsən Yaqub.

Bağlamaq