Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Fransız dilinə tərcümə - Rəşid Məəş * - Tərcumənin mündəricatı

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Ayə: (87) Surə: Yunus
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
87 Nous avons révélé à Moïse et son frère : « Faites dresser en Egypte, pour votre peuple, des tentes orientées vers la direction de la prière que vous accomplirez assidûment[590]. Et fais heureuse annonce aux croyants ! »
[590] Demeures temporaires, différentes de leurs maisons habituelles, en préparation à leur sortie d’Egypte, explique Ibn ‛Achour sur lequel nous nous sommes appuyé pour la traduction de ce verset. Selon l’exégète tunisien, ce verset coranique ferait référence à ce passage biblique du début du chapitre 14 de l’Exode, qui précède justement le récit de la sortie d’Egypte : L’Eternel parla à Moïse, et dit : « Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils se détournent et qu’ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon. C’est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. » Or, la suite de ce passage coranique, le verset 90 en particulier, semble bien situer ce verset peu avant la sortie d’Egypte. Autre interprétation retenue par de nombreux exégètes : choisissez pour votre peuple des demeures en Egypte dont vous ferez vos temples (afin d’éviter les persécutions des Egyptiens) et où vous accomplirez vos prières.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Ayə: (87) Surə: Yunus
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Fransız dilinə tərcümə - Rəşid Məəş - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin Fransız dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: Rəşid Maaş.

Bağlamaq