Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Fransız dilinə tərcümə - Rəşid Məəş * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muzzəmmil   Ayə:

AL-MOUZZAMMIL

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
1 Toi qui t’enveloppes dans tes habits !
Ərəbcə təfsirlər:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
2 Lève-toi pour prier la plus grande partie de la nuit,
Ərəbcə təfsirlər:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
3 la moitié, ou un peu moins que celle-ci,
Ərəbcə təfsirlər:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
4 ou un peu plus, en récitant le Coran posément.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
5 Nous allons te révéler des paroles lourdes de sens.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
6 Les heures de la nuit sont plus propices au recueillement.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
7 Tu es tenu, dans la journée, par une foule d’occupations[1502].
[1502] Autre sens : tu as suffisamment de temps libre dans la journée pour tes occupations.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
8 Invoque le nom de ton Seigneur et voue-toi exclusivement à Son adoration.
Ərəbcə təfsirlər:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
9 Il est le Seigneur du levant et du couchant. Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui. Place donc ta confiance en Lui, car Il se charge de ta protection !
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
10 Supporte patiemment leurs paroles et éloigne-toi d’eux dignement.
Ərəbcə təfsirlər:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
11 Laisse-Moi avec les négateurs qui jouissent sans retenue de cette vie. Accorde-leur quelque temps.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
12 Nous leur réservons en vérité de lourdes chaînes et un brasier ardent,
Ərəbcə təfsirlər:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
13 des aliments qui leur resteront en travers de la gorge et un douloureux châtiment,
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
14 le Jour où la terre et les montagnes trembleront et que ces dernières ne seront plus que dunes de sable mouvant.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
15 Nous vous avons envoyé un Messager qui témoignera contre vous, de même que Nous avons envoyé un Messager à Pharaon
Ərəbcə təfsirlər:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
16 qui, pour avoir désobéi à Notre Messager, fut violemment saisi par Notre châtiment.
Ərəbcə təfsirlər:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
17 Comment, si vous rejetez la foi, pourrez-vous échapper au châtiment d’un jour si terrible qu’il donnera des cheveux blancs aux enfants
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
18 et qu’il verra le ciel s’entrouvrir. Sa menace devra s’accomplir.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
19 Voici une exhortation. Que celui qui le veut suive donc la voie de son Seigneur !
Ərəbcə təfsirlər:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
20 Ton Seigneur sait parfaitement que tu pries parfois moins des deux tiers de la nuit, parfois la moitié et parfois à peine le tiers, à l’image d’une partie de tes compagnons. Allah détermine la durée de la nuit et du jour. Il sait que vous ne pourrez jamais estimer précisément le temps de prière et vous conformer à cette obligation qu’Il a donc allégée pour vous. Par conséquent, récitez[1503] ce que vous pourrez du Coran. Il sait que certains d’entre vous tomberont malades, que d’autres parcourront le monde en quête de Ses faveurs, tandis que d’autres lutteront pour Sa cause. Récitez-en donc ce que vous pourrez ! Accomplissez la prière, acquittez-vous de l’aumône et faites à Allah un prêt sincère. Et sachez que, quelque bien que vous accomplissiez sur terre en vue de votre salut, vous le retrouverez démultiplié auprès de votre Seigneur. Implorez le pardon d’Allah qui, en vérité, est Très Clément et Très Miséricordieux.
[1503] Au cours de vos prières nocturnes.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muzzəmmil
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Fransız dilinə tərcümə - Rəşid Məəş - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin Fransız dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: Rəşid Maaş.

Bağlamaq