Check out the new design

Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Fulani dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: Ta ha   Ayə:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Min Mi Suɓike ma -an Muusaa- fii yottinngol Nulal an ngal, heɗo ko Mi woni Wahayinnde kon e maaɗa.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Pellet, ko Min woni Alla reweteeɗo e goonga alaa tanaa Am, Rewam Min Tun tottir Julde nden e noone ɓurɗo timmude fii yo a annditam e nder mayre.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Pellet, Darngal ngal ko arayngal feere alaa ngal hewtay, Miɗo ɗaɓa suuɗude ngal Tagaaɗo woo anndaa nde ngal waɗata, kono hiɓe anndira maa- ndeeji maggal sabu ko Nulaaɗo on humpitiɓe kon; fii yo yoɓe kala wonkii ko ki golli kon, si tawii ko ko moƴƴi maaɗum si ko ko bone.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Wata martine(firlitma) e goonginngol ngal e heblanorgol golle moƴƴe ɗen, on mo gomɗinaa ngal immorde e yedduɓe ɓen, o jokki ko welata wonkii makko kin immorde e harminaaɗi ɗin, o halkori sabu ɗum.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ko woni nden huunde wonunde ka ñaamo maaɗa an Muusaa?
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Muusaa (yo o his) maaki: "Ndun ko tuggordu am; miɗo tuggoo ndu ka yaadu, miɗo woppira ndu leɗɗe ɗen fii yo kaaki majje ɗin saaman dammi am ɗin, miɗo mari nafa kadi e mayru hara wanaa koo ko mi jaŋtii".
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Alla Daali: "Liɓu ndu, an Muusaa".
Ərəbcə təfsirlər:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Muusaa liɓi ndu, ndu waylii mboddi hindi yaha e yaccaade.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Alla Daalani Muusaa (yo o his): "nanngu tuggordu ndun, wota a hulu immorde e waylagol mayru mboddi, aray Men rutta ndu si nanngii ndu faade e noone mayru arano on.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Waɗu junngo maaɗa ngon ka nder jiiba maa; ngo yaltay ko ngo rawnungo hara ngo colɗaa(ngo wonddani e baras), ɗum ko maande ɗiɗaɓere maaɗa.
Ərəbcə təfsirlər:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Men hollii ma ɗii maandeeji ɗiɗi fii yo Men holle -an Muusaa- immorde e Aayeeje Amen Mawɗe tinndinɗe ɗen e Kattanɗe Amen, e wonndema kadi an ko o Nulaaɗo immorde ka Alla.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Yahu -an Muusaa- ka Fir'awna, pellet, kanko o yawtii keerol ngol e keeferaaku ngun e sanndalɗanagol Alla.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Muusaa (yo o his) maaki: "Jooma, yaajinanam ɓernde am nden; fii yo mi waawu ronnditaade larraaji(lorooji) ɗin.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Newinanaa mi fiyaake am on.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Wawnaa lam yewtugol yewtere laaɓunde.
Ərəbcə təfsirlər:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
Fii yo ɓa faamu haala am kan si Nulal am ngal yottike e maɓɓe.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Waɗanaa mi walloowo jeyaaɗo ka ɓeynguure am o walla lam e fiyakuuji am.
Ərəbcə təfsirlər:
هَٰرُونَ أَخِي
Haaruuna geɗal Imraana ko musiɗɗo am.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Semmbiniraa mo keeci am.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Waɗu mo kafidaaɗo e am e nder Nulal ngal.
Ərəbcə təfsirlər:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
Fii yo men Senine Seninaali heewuɗi.
Ərəbcə təfsirlər:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Men jaŋtoMaa jaŋta heewuɗo.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Pellet, An A Laatike Humpitiiɗo fii amen, huunde suuɗanaaki Ma e fiyaake amen.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Alla Daali: "Gomɗii Men okkii ma ko ɗaɓɓuɗaa kon an Muusaa".
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Gomɗii Men Neeminiino e maaɗa e laawol goo.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• وجوب حسن الاستماع في الأمور المهمة، وأهمها الوحي المنزل من عند الله.
Wajibagol mojjude jentagol e nder fiyakuuji hittuɗi (himmudi) ɗin, ko ɓuri hittude e majji ko Wahayu jippinaaɗo on immorde ka Alla.

• اشتمل أول الوحي إلى موسى على أصلين في العقيدة وهما: الإقرار بتوحيد الله، والإيمان بالساعة (القيامة)، وعلى أهم فريضة بعد الإيمان وهي الصلاة.
Wahayu arano on e Muusaa hino mofti daƴƴe ɗiɗi e nder Finnde nden ɗiɗin ɗiɗi: Ko qirritagol Ngootimmbaaku Alla, e Gomɗinngol Darngal ngal, e dow ko ɓuri hittude e farilla ɓaawo gomɗinal ngal ɗum ko Julde nden.

• التعاون بين الدعاة ضروري لإنجاح المقصود؛ فقد جعل الله لموسى أخاه هارون نبيَّا ليعاونه في أداء الرسالة.
Wallondiral ngal hakkunde noddooɓe ɓen ko ɓee ɗum si faandaare nden gasa; gomɗii Alla waɗanii Muusaa musiɗɗo makko on Haaruuna Annabaajo fii yo o wallondir e makko e yottinngol Nulal ngal.

• أهمية امتلاك الداعية لمهارة الإفهام للمدعوِّين.
Ko ɓuri hittude e maral noddoowo on karallaagal faaminngol noddaaɓe ɓen.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: Ta ha
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Fulani dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

Tərcümə "Quran araşdırmaları Təfsir Mərkəzi" tərəfindən yayımlanmışdır.

Bağlamaq