Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: تاھا   ئايەت:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Min Mi Suɓike ma -an Muusaa- fii yottinngol Nulal an ngal, heɗo ko Mi woni Wahayinnde kon e maaɗa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Pellet, ko Min woni Alla reweteeɗo e goonga alaa tanaa Am, Rewam Min Tun tottir Julde nden e noone ɓurɗo timmude fii yo a annditam e nder mayre.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Pellet, Darngal ngal ko arayngal feere alaa ngal hewtay, Miɗo ɗaɓa suuɗude ngal Tagaaɗo woo anndaa nde ngal waɗata, kono hiɓe anndira maa- ndeeji maggal sabu ko Nulaaɗo on humpitiɓe kon; fii yo yoɓe kala wonkii ko ki golli kon, si tawii ko ko moƴƴi maaɗum si ko ko bone.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Wata martine(firlitma) e goonginngol ngal e heblanorgol golle moƴƴe ɗen, on mo gomɗinaa ngal immorde e yedduɓe ɓen, o jokki ko welata wonkii makko kin immorde e harminaaɗi ɗin, o halkori sabu ɗum.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ko woni nden huunde wonunde ka ñaamo maaɗa an Muusaa?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Muusaa (yo o his) maaki: "Ndun ko tuggordu am; miɗo tuggoo ndu ka yaadu, miɗo woppira ndu leɗɗe ɗen fii yo kaaki majje ɗin saaman dammi am ɗin, miɗo mari nafa kadi e mayru hara wanaa koo ko mi jaŋtii".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Alla Daali: "Liɓu ndu, an Muusaa".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Muusaa liɓi ndu, ndu waylii mboddi hindi yaha e yaccaade.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Alla Daalani Muusaa (yo o his): "nanngu tuggordu ndun, wota a hulu immorde e waylagol mayru mboddi, aray Men rutta ndu si nanngii ndu faade e noone mayru arano on.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Waɗu junngo maaɗa ngon ka nder jiiba maa; ngo yaltay ko ngo rawnungo hara ngo colɗaa(ngo wonddani e baras), ɗum ko maande ɗiɗaɓere maaɗa.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Men hollii ma ɗii maandeeji ɗiɗi fii yo Men holle -an Muusaa- immorde e Aayeeje Amen Mawɗe tinndinɗe ɗen e Kattanɗe Amen, e wonndema kadi an ko o Nulaaɗo immorde ka Alla.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Yahu -an Muusaa- ka Fir'awna, pellet, kanko o yawtii keerol ngol e keeferaaku ngun e sanndalɗanagol Alla.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Muusaa (yo o his) maaki: "Jooma, yaajinanam ɓernde am nden; fii yo mi waawu ronnditaade larraaji(lorooji) ɗin.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Newinanaa mi fiyaake am on.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Wawnaa lam yewtugol yewtere laaɓunde.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
Fii yo ɓa faamu haala am kan si Nulal am ngal yottike e maɓɓe.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Waɗanaa mi walloowo jeyaaɗo ka ɓeynguure am o walla lam e fiyakuuji am.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
هَٰرُونَ أَخِي
Haaruuna geɗal Imraana ko musiɗɗo am.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Semmbiniraa mo keeci am.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Waɗu mo kafidaaɗo e am e nder Nulal ngal.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
Fii yo men Senine Seninaali heewuɗi.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Men jaŋtoMaa jaŋta heewuɗo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Pellet, An A Laatike Humpitiiɗo fii amen, huunde suuɗanaaki Ma e fiyaake amen.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Alla Daali: "Gomɗii Men okkii ma ko ɗaɓɓuɗaa kon an Muusaa".
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Gomɗii Men Neeminiino e maaɗa e laawol goo.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• وجوب حسن الاستماع في الأمور المهمة، وأهمها الوحي المنزل من عند الله.
Wajibagol mojjude jentagol e nder fiyakuuji hittuɗi (himmudi) ɗin, ko ɓuri hittude e majji ko Wahayu jippinaaɗo on immorde ka Alla.

• اشتمل أول الوحي إلى موسى على أصلين في العقيدة وهما: الإقرار بتوحيد الله، والإيمان بالساعة (القيامة)، وعلى أهم فريضة بعد الإيمان وهي الصلاة.
Wahayu arano on e Muusaa hino mofti daƴƴe ɗiɗi e nder Finnde nden ɗiɗin ɗiɗi: Ko qirritagol Ngootimmbaaku Alla, e Gomɗinngol Darngal ngal, e dow ko ɓuri hittude e farilla ɓaawo gomɗinal ngal ɗum ko Julde nden.

• التعاون بين الدعاة ضروري لإنجاح المقصود؛ فقد جعل الله لموسى أخاه هارون نبيَّا ليعاونه في أداء الرسالة.
Wallondiral ngal hakkunde noddooɓe ɓen ko ɓee ɗum si faandaare nden gasa; gomɗii Alla waɗanii Muusaa musiɗɗo makko on Haaruuna Annabaajo fii yo o wallondir e makko e yottinngol Nulal ngal.

• أهمية امتلاك الداعية لمهارة الإفهام للمدعوِّين.
Ko ɓuri hittude e maral noddoowo on karallaagal faaminngol noddaaɓe ɓen.

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: تاھا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ فۇلانىچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش