Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İspan dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Mulk   Ayə:

Sura Al-Mulk

Surənin məqsədlərindən:
إظهار كمال ملك الله وقدرته؛ بعثًا على خشيته، وتحذيرًا من عقابه.
Pone énfasis en dejar en claro la perfección del reino de Al-lah y Su poder, al mismo tiempo que alienta a tener temor de Él y advierte contra Su castigo.

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
1. Grande y abundante es la bondad de Al-lah, a Quien pertenece todo el reino. Él tiene el poder sobre todas las cosas, nada está fuera de Su capacidad.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
2. El que creó la muerte y la vida para probar quién de ustedes, gentes, obra de la mejor manera. Él es el Todopoderoso a Quien nadie puede vencer, el Perdonador de los pecados de aquellos de Sus siervos que se arrepienten.
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
3. El que creó los siete cielos, los cuales se superponen sin tocarse. ¡Observador! No verás ninguna discrepancia ni imperfección en la creación de Al-lah. Así que observa nuevamente, ¿ves grietas o fracturas? Nunca las verás, solo verás una creación perfecta y magistral.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
4. Luego, mira una y otra vez; la vista volverá a ti humillada sin haber encontrado ningún defecto o falla en la creación del cielo.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
5. Al-lah adornó el cielo más cercano a la Tierra con astros luminosos, dispuestos a atacar y ahuyentar a los demonios que intentan escuchar a escondidas. Además, ha preparado para ellos un fuego ardiente en el Más Allá.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
6. Para quienes no creen en su Señor, en el Día del Juicio sufrirán el castigo de un fuego abrasador. Su destino será un lugar terrible.
Ərəbcə təfsirlər:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
7. Cuando sean arrojados en el fuego del infierno, oirán un sonido espantoso: burbujeará como una olla hirviendo.
Ərəbcə təfsirlər:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
8. A punto de estallar y hacerse pedazos debido a la furia extrema contra aquellos que son arrojados en él. Cada vez que un grupo de incrédulos sea lanzado en él, los ángeles designados les preguntarán en tono de reproche: “¿No les llegó un Mensajero para advertirles sobre el castigo de Al-lah?”
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
9. Los incrédulos dirán: “¡Sí! Un Mensajero vino a advertirnos del castigo de Al-lah, pero lo desmentimos y le dijimos: Al-lah no ha enviado ninguna revelación. Sin duda se encuentran extraviados de la verdad”.
Ərəbcə təfsirlər:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
10. Los incrédulos dirán: “Si hubiéramos escuchado atentamente, o si hubiéramos pensado con claridad, buscando distinguir la verdad de la falsedad, no estaríamos entre la gente del fuego del infierno. Por el contrario, habríamos creído en los Mensajeros y en lo que trajeron, y seríamos de la gente del Paraíso”.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
11. Entonces confesarán que no creyeron y que desmintieron, por lo que son dignos del fuego del infierno. ¡Qué lejos está la gente del infierno!
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
12. Después de que Al-lah menciona el accionar de los incrédulos y la retribución que han de recibir, se refiere a las cualidades de las personas de fe y la retribución que recibirán, diciendo: “Aquellos que temen a Al-lah en privado, serán perdonados de sus pecados y recibirán una gran recompensa en el Paraíso”.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• في معرفة الحكمة من خلق الموت والحياة وجوب المبادرة للعمل الصالح قبل الموت.
1. La sabiduría de Al-lah en la creación de la muerte y la vida es que las personas se apresuren a hacer buenas acciones.

• حَنَقُ جهنم على الكفار وغيظها غيرةً لله سبحانه.
2. El infierno se enfurecerá y se indignará con los incrédulos, por lealtad a Al-lah, glorificado sea.

• سبق الجن الإنس في ارتياد الفضاء وكل من تعدى حده منهم، فإنه سيناله الرصد بعقاب.
3. Los genios y los demonios han precedido al ser humano en la exploración del espacio y los viajes en él.

• طاعة الله وخشيته في الخلوات من أسباب المغفرة ودخول الجنة.
4. Tener temor de Al-lah en la privacidad y un camino para alcanzar la misericordia y el perdón de Al-lah.

وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
13. ¡Gente! Ya sea que hablen en secreto o en público, Al-lah lo oirá de todos modos. Ciertamente Al-lah, glorificado sea, conoce lo que hay dentro de los corazones de Sus siervos; nada de eso está oculto para Él.
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
14. ¿Es posible que Quien hizo toda la creación no conozca lo oculto, ni aquello que está más escondido aún? Él es Benévolo con Sus siervos; El Conocedor de los asuntos. Nada se oculta de Él.
Ərəbcə təfsirlər:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
15. Él es Quien hizo que la Tierra fuera dócil para ustedes y les facilitó vivir en ella, así que recorran sus confines y coman del sustento que Él ha preparado para ustedes. Solo ante Él serán resucitados para rendir cuentas y ser retribuidos.
Ərəbcə təfsirlər:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
16. ¿Están seguros de que Quien está en los cielos no hará que la Tierra se abra debajo de ustedes, así como Él lo hizo con Qarún-Coré, solo porque Él la hizo dócil y les facilitó la vida en ella? A pesar de su firmeza y solidez, podría hacerlos temblar con ella.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
17. ¿O se sienten seguros de que Quien está en los cielos no hará llover piedras sobre ustedes como lo hizo sobre la gente de Lot? Entonces entenderán, cuando vean por ustedes mismos el castigo de Al-lah, cuáles eran Sus advertencias para ustedes. Pero no podrán beneficiarse de ellas después de haber presenciado el castigo.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
18. En verdad, las naciones que precedieron a estos idólatras desmintieron, por lo que el castigo de Al-lah descendió sobre ellas después de que persistieron en su incredulidad y rechazo, entonces, ¿cómo fue Su rechazo hacia ellos? En verdad, fue un rechazo severo.
Ərəbcə təfsirlər:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
19. ¿No ven estos desmentidores a las aves que vuelan en filas por encima de ellos, una al lado de la otra? ¿Qué les impide caer al suelo, sino Al-lah? Sin duda Él ve todas las cosas, nada está oculto de Él.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
20. ¡Incrédulos! No hay ejército que pueda salvarlos del castigo de Al-lah si Él decide castigarlos. Los incrédulos no están sino engañados; Satanás los ha engañado y ellos han caído en su trampa.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
21. No hay quien pueda sustentarlos si Al-lah impide que Sus provisiones lleguen a ustedes. Los incrédulos han persistido en la transgresión, arrogancia y rechazo de la verdad.
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
22. Entonces, ¿está mejor guiado aquel que camina con la cabeza agachada como el idólatra, o el creyente que camina erguido por el camino recto?
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
23. ¡Mensajero! Dile a estos idólatras que desmienten: “Al-lah es Quien los creó y les ha dado oídos para que oigan, ojos para que vean, y corazones para que reflexionen. Poco es lo que Le agradecen por las bendiciones que Él les ha concedido.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
24. ¡Mensajero! Dile a estos idólatras que desmienten: “Al-lah es Quien los diseminó por la Tierra y los repartió por ella, no sus ídolos que nada pueden crear. Solo ante Él serán reunidos en el Día del Juicio para que rindan cuentas y sean retribuidos, no ante sus ídolos. Así que tengan temor de Al-lah y adórenle solamente a Él.
Ərəbcə təfsirlər:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25. Los que desmienten la resurrección, pensando que es algo absurdo, dicen: “¡Mujámmad! ¿Cuándo sucederá esta promesa que tú y tus compañeros nos prometen, si son sinceros cuándo afirman que sucederá?
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
26. Di, Mensajero: “El conocimiento de la Hora está con Al-lah, solo Él sabe cuándo sucederá. Yo solo soy un claro advertidor.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• اطلاع الله على ما تخفيه صدور عباده.
1. Al-lah conoce lo que ocultan los corazones de Sus siervos.

• الكفر والمعاصي من أسباب حصول عذاب الله في الدنيا والآخرة.
2. La incredulidad y los pecados son las causas del castigo de Al‑lah en este mundo y en el Más Allá.

• الكفر بالله ظلمة وحيرة، والإيمان به نور وهداية.
3. La incredulidad en Al-lah es oscuridad y confusión, mientras que la fe en Él es luz y guía.

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
27. Entonces, cuando la promesa les llegue y vean que el castigo se acerca a ellos en el Día del Juicio, los rostros de aquellos que no creyeron en Al-lah se transformarán y se volverán sombríos. Se les dirá entonces: “¡Esto es lo que pedían y querían apresuradamente!”
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
28. ¡Mensajero! Dile a estos idólatras que desmienten, en tono de reproche: “Díganme, si Al-lah me causara la muerte y a los creyentes que están conmigo, ¿quién librará a los incrédulos del doloroso castigo?” Nadie podrá librarlos de él.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
29. ¡Mensajero! Dile a estos idólatras: “Él es el Misericordioso que los invita a adorarlo solo a Él. Hemos creído en Él y solo a Él confiamos nuestros asuntos. Pronto sabrán, inevitablemente, quién estaba en clara desviación y quién estaba en el camino recto”.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
30. ¡Mensajero! Dile a estos idólatras: “Respóndanme, si el agua de la que beben se escurriera en la tierra y ya no pudieran extraer más agua, ¿quién les traería agua que fluya en abundancia? Nadie más que Al-lah podría hacerlo.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• اتصاف الرسول صلى الله عليه وسلم بأخلاق القرآن.
1. El Mensajero r es la personificación de la naturaleza del Corán.

• صفات الكفار صفات ذميمة يجب على المؤمن الابتعاد عنها، وعن طاعة أهلها.
2. Los rasgos de la incredulidad mencionados son condenables, y el creyente debe apartarse de ellos y de las personas que tengan dichos comportamientos.

• من أكثر الحلف هان على الرحمن، ونزلت مرتبته عند الناس.
3. Quien jura demasiado deja de ser bien visto por Al-lah y por la gente.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Mulk
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İspan dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

"Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının İspan dilinə tərcüməsi. "Quran araşdırmaları" mərkəzi tərəfindən yayımlanıb.

Bağlamaq