Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-Enbija   Ajet:

Simoore Annabaaɓe

Intencije ove sure:
إثبات الرسالة وبيان وحدة غاية الأنبياء وعناية الله بهم.
Tabatinde nelal Alla e hollirde wonde faandaare Annabaaɓe ko wootere e toppitagol Alla jiyaaɓe Makko.

ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ
Ɓattanike yimɓe ɓen hasboore maɓɓe nden fii golleeji maɓɓe ɗin Ñalnde Darngal, kamɓe hiɓe e nder welsindaare ko ɓe ɗurniiɓe gaayi Laakara on; sabu hilnagol(soklirde) maɓɓe aduna on [wedditoo fii Laakara on].
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
Arataa e maɓɓe e Alqur'aana immorde ka Joomi maɓɓe jippiinde kesun, si wanaa ɓe heɗike nde heɗagol ngol aldaa e nafa, ko woni, ko heɗagol fijindaaru hara ɓe haajaaka ko woni kon e nder mayre.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ
Ɓe jenntii mo hari ɓerɗe maɓɓe ɗen ko welsindiiɗe e makko, tooñooɓe ɓen suuɗiri keefeeru ngun yewtere nde ɓe gunndondirta nden e mu'un ko ɓe wi'uɓe: "Enee,taw si oo nodditiiɗo wonnde ko o Nulaaɗo o wonaa si wanaa ɓanndunke yeru mon alaa ko o senndi on e makko?! ko o addi kon ko mbilewu, kaa on jokkay mo hara hiɗon anndi ko o ɓanndunke yeru mo'on, Te ko o addi kon kadi ko mbilewu?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Nulaaɗo on (yo Alla juulu e makko hisna) maaki: "Joomi am, hiMo Anndi ko suuɗuɗon kon ka yewtere, ko Kanko woni Annduɗo kala konngol ngol wowloowo wowli ka kammuli e ka leydi, Kanko ko O Nanoowo konnguɗi jeyaaɓe ɓen, Annduɗo golle maɓɓe ɗen, aray O Yoɓa ɓe e dow ɗum.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ
)Ko woni, ɓe skkki sikkin e fiyaake ko Muhammadu addi kon (yo Alla juulu e makko hisna), tuma goo ɓe wi'a: "Ko koyɗi jillondirɗi firo alanaa ɗi".Tumo goo kadi ɓe wi'a: "Wanaa non, ko woni, o fefindi ɗi, ɗi maraa lasili". Tuma goo kadi ɓe wi'a: "Kanko ko o yimoowo, awa si tawii o laatike goonguɗo e nodditagol makko ngol yo o addan men kaawa- seeji, yeru tuggordu Muusaa ndun, e Naaqawa Saalihu mban".
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ
Gomɗinaano ado ɓee weeɓituɓe feere, saare toriinde feere fii jippineede Aayeeje ɗen ɓe okkaa nden feere wano ɓe toririinde non, ko woni ɓe fennu Aayeeje ɗen si Men halki ɓe. Mbela ɓeeɗoo kadi gomɗinay?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Men Nulaali ado maaɗa -an Nulaaɗo- si wanaa worɓe immorde e ɓanndunke Men wahayina e maɓɓe, Men Nulaali ɓe Malaa'ikaaɓe, lanndee tun yimɓe defte ɓen ado mo'on si tawii on anndaa ɗum.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ
Men waɗaali Nulaaɓe, ɓe Men Nuli ɓen joomiraa- ɓe ɓalli ɓe ñaamataa ñaametee on, ko woni, hiɓe ñaama wano ñaamirta tanaa maɓɓe, ɓe wonaali heddotooɓe ka aduna hara ɓe maayataa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Refti Men Goongani Nulaaɓe Amen ɓen ko Men fodi ɓe kon, nokku ka Men danndi ɓe halkeede wonndude e ɓe Men Muuyi ɓen immorde e gomɗinɓe ɓen, Min halki yawtuɓe keerol ɓen sabu yeddugol maɓɓe Alla, e waɗɗitagol maɓɓe geddi ɗin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Goɗii Men jippinii e mooɗon Alqur'aanaare nden no e mayre teddungal mo'on ngal e wasu mo'on ngun si on gomɗinii nde, on gollirii ko woni kon e mayre. Kaa on alaa hakkilannde ɗum, sakko yaccoɗon faade e gomɗinngol nde, e gollirngol ko woni kon e nder mayre?!
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• قُرْب القيامة مما يستوجب الاستعداد لها.
Ɓadagol Darngal ngal no tawaa e ko waɗɗinta heblanagol ngal.

• انشغال القلوب باللهو يصرفها عن الحق.
Hilnagol (soklirde) ɓerɗe ɗen fijindaaru no martinaɗe(firlitade) e Goonga kan.

• إحاطة علم الله بما يصدر من عباده من قول أو فعل.
Huuɓitugol Ganndal Alla ngal ko iwrata kon e jeyaaɓe Makko ɓen immorde e konngol maaɗum kuugal.

• اختلاف المشركين في الموقف من النبي صلى الله عليه وسلم يدل على تخبطهم واضطرابهم.
Luutondiral sirkooɓe ɓen e darorde fii Annabiijo on (yo Alla juulu e makko hisna) ɗum no tinndini e dow bumpagol maɓɓe e jiiɓitagol maɓɓɓe.

• أن الله مع رسله والمؤمنين بالتأييد والعون على الأعداء.
Pellet Alla no wonndiri e Nulaaɓe Makko ɓen e gomɗinɓe ɓen Semmbingol e Wallugol [ɓe] e hoore ayɓe ɓen.

• القرآن شرف وعز لمن آمن به وعمل به.
Alqur'aanaare nden ko nde teddungal, teddii on gomɗinɗo nde o golliri nde.

 
Prijevod značenja Sura: El-Enbija
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje