Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-En'am   Ajet:
۞ إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ
Anndu ko jaaɓoto maa, ko ɓen nanooɓe faama haala maa. Heeferɓe ɓen kan, ɓerɗe maɓɓe ɗen maayii. Maayɓe ɓen, Alla Immintinoyay ɓe Ñalnde Darngal, refti ko ka Makko Kanko tun woni ruttorde maaɓe, O Yoɓita ɓe golle maɓɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Sirkooɓe ɓen wi'i : "Ko hanno aya Jippinee e Muhammadu goongina mo?" Maaku an Nulaaɗo :"Pellet, Alla no Haɗtani Jippingol Aaya no O Faaliraa, kono ɗuuɗiɓe e ɓee sirkooɓe anndaa wonnde ɗum ko e Hikma Alla jokki, wanaa ko ɓe lamndotoo ɗum. Hara O Jippin Aaya ɓe salii Mo gomɗinnde, O Halkay ɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ
Alaa e kullun riɓay kun ka leydi, wanaa sonndu wiirayndu ka kammu, si wanaa mofte yeruuje mo'on ka tagu e ka arsike onon ɓiɗɓe Aadama. Men Accaali huunde ka Alluwal reenaangal. Refti ko faade ka Joomi maɓɓe woni mooɓorde maɓɓe Ñalnde Darngal, fii no Ñaawira hakkunde maɓɓe, O Yoɓita gooto kala golle mun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ɓen fennuɓe Aayeeje Amen ɗen, hino wa'i wa faaɗuɓe noppi, maaɗum mumɓe ; kamɓe hiɓe e niɓe, ko honno ɓe feewirta?! On mo Alla Muuyi majjinde O majjinay mo, on Mo O Muuyi kadi fewnude O fewniray mo laawol foccii ngol ngol.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Maaku an Nulaaɗo, wi'anaa sirkooɓe ɓen : "Humpitee lam : si lepte Alla fodanadon ɗen arii on maa Darngal ngal arii on ; e ko goɗɗum goo ko woori Alla noddoton ko huncana on wororde nden, si on laatike goonguɓe e nodditoragol reweteeɗi nafooji duña lorra?!"
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ
Ko woni goona, on noddoytaa ontuma si wanaa Alla Taguɗo on On, O Ittana on wororde nden e lorra kan, ko Kanko woni kattanɗo ɗum. Reweteeɗi mon ɗin ɗi kafidaynoɗon e Alla, on accirayɗi anndugol ɗi nafataa ɗi lorrataa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ
Gomɗii Men Nulii e mofte ado maa an Nulaaɗo, ɓe fenni ɓen ɓe ɗuurnii e ko ɓe addi kon. Men Leptiri ɓe ko muusi -wano baasal e ñabbuuli fii no ɓe yankinanora Joomi maɓɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ko hanno nde saɗteende Amen arnoo ɓe, ɓe yankinanoo Alla fii yo O Huncan ɓe ɗum? Kono ɓe waɗaali ɗum, si ko woni, ko ɓerɗe maɓɓe ɗen yoori, seytaane cuɗinani ɓe kon ko ɓe faggitotonoo e geddi, ɓe lutti e ɗum.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
Nde ɓe tertinoo kon ko ɓe waajoranoo baasal e ñabbeeli, ɓe ronki gollirde Yamirooje Alla ɗen, Men Udditianno ɓe dame arsike ɗen, Men Sellini ɓe e nabbeeli ɗin. Kono fantini weltorgol ɗum haa ɓe dulli, lepte Amen ɗen nanngiri ɓe juhal, e jaka kamɓe ko ɓe taƴiiɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• تشبيه الكفار بالموتى؛ لأن الحياة الحقيقية هي حياة القلب بقَبوله الحق واتباعه طريق الهداية.
Ko nanndingol heeferɓe ɓen e maayɓe ; tawde nguurdam tigiri, ko wuurugol ɓernde, jaɓa goonga, jokka peewal.

• من حكمة الله تعالى في الابتلاء: إنزال البلاء على المخالفين من أجل تليين قلوبهم وردِّهم إلى ربهم.
Hino jeyaa e Hikma Alla ka jarribagol : ko jarribagol lunndiiɓe ɓen fii newingol ɓerɗe maɓɓe ɗen, rutta ɓe e Joomi maɓɓe.

• وجود النعم والأموال بأيدي أهل الضلال لا يدل على محبة الله لهم، وإنما هو استدراج وابتلاء لهم ولغيرهم.
Ko majjuɓe ɓen heɓata jawle e neema tinndinaawonnde Alla no Yiɗi ɓe,ɗum ko jarrabuyee mu*en.e tanaa mu*en.

 
Prijevod značenja Sura: El-En'am
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje