Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na japanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: En-Neml   Ajet:

蟻章

Intencije ove sure:
الامتنان على النبي صلى الله عليه وسلم بنعمة القرآن وشكرها والصبر على تبليغه.
預言者(アッラーの祝福と平安を)がクルアーンという恵みをもたらしたことはありがたく、それへの感謝とその伝教における忍耐を説く。

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ
ター・スィーン。これらはクルアーンの諸節で、(真実を)明瞭にする啓典である。雌牛章の初めに同様な文字があった。啓示された章節は、全く混乱のない明確な書であり、それを見る人は、それがアッラーからのものであることを知ることとなる。
Tefsiri na arapskom jeziku:
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
それは信者たちへの真実への直接の導きであり、アッラーとその使徒たちを信じる者たちへの吉報である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
一方かれらは完全に礼拝の務めを守り、その資財より定めの施しをなし、かれらこそは報奨と懲罰のある来世を確信する人たちである。
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
確かにわれらは来世を信じないで、そこでの報奨も懲罰も信じない人たちについて、その行ないが立派に見えるようにしたので、かれらはさ迷い続けて、混乱して、正しい導きの方向を見誤ることであろう。
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
かれらは試練と恥辱により現世で困り果て、また来世では、最後の審判において家族と共に最悪の苦痛が科せられて地獄行きとなるので、真にかれらこそは最大の損失者である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
使徒よ、誠にあなたは、創造、管理と裁きにおいて英明で、かつ僕のすべての利害を知る全知な方の御元から、クルアーンを授かっている。
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
使徒よ、ムーサーがかれの家族に言った。確かに、わたしは一点の火を見た。わたしはそこからあなた方を正しい道に導くお告げの知らせをもたらすだろう。または、燃え盛るたいまつを持ち帰ることで、その火であなた方と家族を寒さから暖められるかもしれない。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
かれがその火のところに来ると、アッラーがこう呼ばれた。火の側にいる者とその周りの者(ムーサーと天使たち)に祝福あれ。そして主を称え、誤道にある者たちが押し付ける属性を主から除去するよう。
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
ムーサーよ、真にわれらはアッラーであり、誰もしのぐことができないほどに、偉力大で、かつ創造、管理と裁きにおいて英明である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
アッラーは言われた。さあ、あなたの杖を投げなさい。ムーサーはそのようにすると、それが蛇のように震えて動いているのを見て逃げだして振り返らなかった。ムーサーよ、あなたは恐れてはいけない。誠に使徒たちは、蛇であれ何であれ、われらの前で恐れないものである。
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
もちろん、罪を犯した後、改心して悪を善で置き換える人も恐れない。真にわれらはよく赦し、慈悲深いのだ。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
また、あなたの手を衣の開口の下に入れなさい。癩(らい)病などの病気でもないのに、それは白くなる。それはフィルアウンとかれの民に示す九つの印の一部である。他にあるのは、杖、飢餓、不作、洪水、イナゴ、シラミ、カエル、血である。かれらはアッラーへの服従を去って、不信仰を抱く人々なのである。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
われらの印が明瞭にかれらに届いたのは、ムーサーに助けとなった。しかしかれらは言った。これらの印はムーサーがもたらしたもので、それらは明らかに魔術である。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• القرآن هداية وبشرى للمؤمنين.
●クルアーンは信者にとって、導きであり吉報である。

• الكفر بالله سبب في اتباع الباطل من الأعمال والأقوال، والحيرة، والاضطراب.
●アッラーを信じないことは、言動における誤り、当惑と混乱の原因である。

• تأمين الله لرسله وحفظه لهم سبحانه من كل سوء.
●至高なるアッラーは使徒たちを、あらゆる悪から安全にし、防御された。

 
Prijevod značenja Sura: En-Neml
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na japanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje