Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Kur'ana na srpski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-Enbija   Ajet:
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Много је било многобожачких села и градова чији су становници, неправедни били, па их је Свевишњи Бог уништио, а после њих друге народе је довео.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
Кад би неверници видели да им се приближава казна, да ће их сустићи Божја срџба, почели би да беже из својих домова.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
И анђели би их питали: “Куда бежите? Вратите се својим удобним животима, и забављајте се безбрижни као и до сада! Можда ћете бити упитани о вашем начину живота.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
И они би, признајући своју немарност према Богу и своје грехе, говорили: “Тешко нама, пропаст нам предстоји! Били смо неверници и незахвални на Божје благодати.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
И тако би кукали, пропаст призивајући и признавајући да су били неверници, све док Свевишњи Бог на њих не би спустио Своју казну, па би изгледали као жито пожњевено, непомични.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
И знајте да Бог Узвишени није створио небо и Земљу за игру и забаву, већ их је створио из Своје огромне мудрости и са разлогом, и као доказ да Бог све може да учини.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ
Да је Свевишњи Бог хтео да се забавља, забављао би се онако како то Њему доликује, али се Бог не забавља, то Њему не приличи.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Свемогући Бог помоћу истине сузбија лаж и она у потпуности нестаје. А незнанобожци ће имати страшну казну у ватри Пакла јер износе огромне неистине о Једном Једином Богу.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ
Само Узвишеном Богу припада власт и све што је на небесима и на Земљи, Он ствара и управља. Анђели, Богу блиска створења, не зазиру од обожавања и богослужења Богу, то их не оптерећује нити им то досади.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ
И они, анђели, славе Бога и захваљују Му ноћу и дању, беспрекидно, и не малаксавају у томе.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ
Неверници обожавају кипове, идоле и друга лажна божанства поред Свевишњег Бога. Ти кипови, идоли и лажна божанства не могу мртве да оживе, па зашто обожавају немоћна створења поред Свемогућег Бога Који једини све може да учини?
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Да на Земљи и небесима постоје други богови који имају моћ као што је Бог има, пореметио би се ред и настала би катастрофа у свемиру. Немогуће је да постоје истински богови мимо Бога, Он је Господар Престола величанственог. Па нека је узвишен и слављен Бог, Господар светова, и врло високо изнад оног како о Њему говоре неверници!
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ
Узвишени Бог је један једини у Својој власти и Својим одредбама, и нико Га не може питати за Његове поступке и одредбе, док ће Он сва Своја створења упитати за њихова дела, па ће их према томе наградити или казнити.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ
Они уместо у јединог истинског Бога верују у лажна божанства за које тврде да им дају опскрбу, живот и смрт! Реци незнанобожцима Божји Посланиче: “Дајте јасан доказ да ти богови које обожавате заиста заслужују да се обожавају! Ни у овом Кур’ану, који ми се објављује, ни у пријашњим књигама немате доказ за своју тврдњу.” Напротив, већина многобожаца из свог незнања само слепо следи своје претке, зато се противе истини и не прихватају је.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
Неправда проузрокује пропаст појединаца и заједнице.

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
Свевишњи Бог ништа није узалуд створио. Бог је чист од тога да било шта створи ради игре и забаве.

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
Према Божјем закону, истина увек побеђује неистину.

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
Савршени ред и организација у свемиру доказује постојање само једног Свемогућег Бога, што указује на ништавност многобоштва.

 
Prijevod značenja Sura: El-Enbija
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Kur'ana na srpski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje