Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na španski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: En-Nahl   Ajet:
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
27. Luego, en el Día de la Resurrección, Al-lah los humillará y los deshonrará con Su castigo y les dirá:
“¿Dónde están los ídolos que Me solían asociar en la adoración y por los que solían oponerse a los profetas y a los creyentes?” Los que eran eruditos justos dirán entonces: “La humillación y el tormento en este Día necesariamente pesarán sobre los incrédulos”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
28. Aquellos cuyas almas sean arrebatadas por el ángel de la muerte y sus ayudantes, al verse perjudicados por su incredulidad, se someterán con total rendición cuando la muerte realmente llegue a ellos, y negarán la incredulidad y los pecados que solían cometer, pensando que tal negación les beneficiará. Pero se les dirá: “Han mentido. Ustedes fueron los incrédulos que solían cometer pecados. Al-lah sabe todo lo que solían hacer en la vida mundanal. Nada le está oculto y Él los recompensará por sus obras.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
29. Se les dirá: “Ingresen según sus obras por las puertas del Infierno para vivir allí eternamente. ¡Qué pésima morada será para aquellos que por soberbia no creyeron en Al-lah y se negaron a adorarlo solo a Él!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
30. Sin embargo, se les preguntará a aquellos que eran piadosos al cumplir Sus instrucciones y evitar Sus prohibiciones: “¿Qué le ha revelado su Señor a Su profeta Mujámmad r?” Ellos responderán: “Al-lah le ha transmitido lo mejor”. Para aquellos que adoraron a Al-lah y trataron de forma correcta a la creación en esta vida mundana, hay una excelente recompensa que incluye el éxito y un sustento generoso. La recompensa que Al-lah ha preparado para ellos en el Más Allá será mejor que lo que Él ya les dio en el mundo. ¡Qué placentera será la morada de la vida futura para aquellos que son piadosos al cumplir Sus órdenes y evitar Sus prohibiciones!
Tefsiri na arapskom jeziku:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
31. Entrarán a los Jardines donde residirán y permanecerán junto a ríos que fluyen por debajo de sus palacios y árboles. En estos Jardines tendrán todo tipo de alimentos, bebidas y todos los placeres que deseen. Este tipo de recompensa, que Él concede a aquellos que son piadosos del pueblo de Mujámmad, también se les concederá a aquellos que fueron piadosos de las comunidades anteriores.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
32. Cuando el ángel de la muerte y sus ayudantes tomen las almas de aquellos en cuyos corazones no se ha hallado incredulidad, los ángeles se dirigirán a ellos diciendo: “La paz sea sobre ustedes. Están a salvo de todas las dificultades. Ingresen al Paraíso pues en el mundo solían creer lo correcto y llevaban a cabo buenas obras”.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
33. ¿Están los idólatras esperando que el ángel de la muerte y sus ayudantes vengan a tomar sus almas, y les golpeen en el rostro y la espalda, o acaso esperan el mandato de Al-lah para que los elimine mediante un castigo mientras se encuentran en el mundo? De manera similar a aquellos idólatras que fueron destruidos por su idolatría en la antigüedad, así también los idólatras de La Meca tuvieron el mismo destino. Al-lah no fue injusto con ellos cuando los destruyó, sino que ellos fueron injustos con sus propias almas al llevarlas al punto de la destrucción al rechazar al mensajero y no creer en la unicidad de Al-lah.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
34. Así que la retribución de las acciones que solían hacer caerá sobre ellos y se encontrarán rodeados por el castigo del que se burlaban.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
1. La virtud de la gente de conocimiento, quienes hablan con la verdad en este mundo y en el día en que los testigos se levantarán de sus tumbas. Sus testimonios serán considerados por Al-lah y Su creación.

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
2. Por educación y respeto con Al-lah, los ángeles atribuyeron el conocimiento a Al-lah y no dijeron: “Sabemos lo que solían hacer”, dando a entender que lo que sabían era porque Al-lah se los había informado.

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
3. Debido a Su generosidad y a Su gracia, Al-lah otorgará a las personas del Paraíso todo lo que deseen, e incluso les informará bondades que no conocen aún.

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
3. Las obras son la causa y la base para entrar al Paraíso y ser salvado del fuego, las que podrán realizar por la misericordia y el favor de Al-lah hacia los creyentes, no por su propio esfuerzo o planificación.

 
Prijevod značenja Sura: En-Nahl
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na španski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje