Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Adh-Dhāriyāt   Ayah:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
真主以美妙的有轨道的天空盟誓,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
麦加的人们啊!你们确在相互矛盾的说辞中,你们有时候说“《古兰经》是魔幻”,有时候又说“穆罕默德是魔术师”,还有时候会说“穆罕默德是位诗人”。
Arabic explanations of the Qur’an:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
真主确知,远离《古兰经》和先知(愿主福安之)的人没有信仰,他是不信道者,是不被引导至正道者。
Arabic explanations of the Qur’an:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
愿这些诽谤《古兰经》及他们的先知之人被弃绝!
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
对于后世,他们是愚昧的、忽视的、不注重的。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
他们询问:“报酬之日在何时呢?”他们对此一无所知。
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
真主回答他们说,那是他们在火狱接受惩罚之日。
Arabic explanations of the Qur’an:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
有个声音对他们说:“品尝你们的惩罚吧!这便是曾以此警告过你们,而你们却嘲笑着要求早日实现的惩罚。”
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
复活日,遵从他们的主命令、远离其禁令的敬畏者,必处在诸多流淌的泉水的花园之中,
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
接受他们的主赐予他们的浩荡赏赐,在浩荡赏赐之前的今世他们确是行善者,
Arabic explanations of the Qur’an:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
是坚守夜间礼拜者,他们只睡眠些许时间,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
在凌晨时刻他们祈祷真主饶恕他们的罪过,
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
他们的钱财中有自愿施舍给乞讨者或因某种原因无法乞讨之人的份额。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
对于笃信真主是创造者和设计者的人,大地上真主所设置其中的山脉、海洋、河流、树木、植物、动物等,均有很多证明真主大能的证据。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
人们啊!在你们自身中确有很多证明真主大能的证据,难道你们看不见、悟不出吗?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
天空中有你们今世生活和宗教生活的给养,也有为你们许诺的善与恶。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
以天地的主盟誓,复活正如你们能发音一样,确是真实的,毋庸置疑的。
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
使者啊!关于易卜拉欣款待的贵客,天使们的故事来临你了吗?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
当时天使到易卜拉欣跟前说:“祝你平安!”易卜拉欣回答“祝你们平安!”并自言自语的说:我们不认识这些人。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
故他悄悄地到家人跟前,端上一头肥嫩的牛犊,他认为这些只是一些平常的客人。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
易卜拉欣把那只肥嫩的牛犊递给客人,并温和地对他们说:“你们不吃些为你们呈上的食物吗?”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
当天使们没有吃的时候,易卜拉欣对他们心生恐惧,这时他们为易卜拉欣显现并安慰他说:“不要害怕,我们是真主的使者。”他们向易卜拉欣报喜,说他将得到一个博学之子,即易司哈格(愿主赐其平安)。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
当他的妻子听到这个喜讯便喊叫着走来,打着自己的脸说:“难道老妇人要生育吗?”她本是位不能生育之人!
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
天使对她说:“我们告诉你的只是你的主所说的,祂所说的绝不会被驳回。”真主对其创造和裁夺确是至睿的,确是至知众仆利益的。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• إحسان العمل وإخلاصه لله سبب لدخول الجنة.
1-行善并虔诚敬主是进入乐园的诱因。

• فضل قيام الليل وأنه من أفضل القربات.
2-夜功拜的贵重,因为那时是最临近真主的。

• من آداب الضيافة: رد التحية بأحسن منها، وتحضير المائدة خفية، والاستعداد للضيوف قبل نزولهم، وعدم استثناء شيء من المائدة، والإشراف على تحضيرها، والإسراع بها، وتقريبها للضيوف، وخطابهم برفق.
3-款待客人的礼仪:以更优美的回敬问候、私下预备膳食、客人来前做准备、关注膳食准备、准备要快并递给客人,且与他们温和说话。

 
Translation of the meanings Surah: Adh-Dhāriyāt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close