Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mulk
Ayah:
 

迈立克

Purposes of the Surah:
إظهار كمال ملك الله وقدرته؛ بعثًا على خشيته، وتحذيرًا من عقابه.
展现真主的权力和大能,旨在鼓励信士对真主的敬畏及对其惩罚的警惕。

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
真主的荣耀真伟大和宏伟,权利惟归祂所有,祂是万能的,任何事物都难不住祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
人们啊!祂创造了生与死,以考验你们中谁的作为更优秀,祂是不可战胜的万能的,祂赦宥众仆中的忏悔者。
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
祂创造了七层天,每层天在毫无支撑物的状态下层叠于另一层天之上,观测者啊!在真主的造化中你看不到任何差错和不适宜。你再看看,你能看到任何的缺陷和瑕疵吗?你绝不会看到!你只看到的是合理地精密造化。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
然后,你一次再一次地看吧!你的视力在天空的造化中未能窥见任何缺陷和瑕疵,最终疲倦地、低贱地返回。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
我以明亮的星辰点缀离大地最近的天,我使那些星辰成为袭击伺机窥探的恶魔的流星,故将其燃灭。我为你们在后世预备了燃烧的火焰。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
不信他们的主的人在后世将遭受燃烧的火狱,他们的归宿真恶劣!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
他们被赶到火狱时,听见一个难听的声音,就像锅炉中沸水沸腾的声音。
Arabic explanations of the Qur’an:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
火狱几乎因对进入火狱者的极度愤怒而破裂和撕开,每当有一批不信道者被投进火狱,管理火狱的天使谴责着询问他们:难道在今世没有一位使者来临你,并警告你们真主的惩罚吗?
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
不信道者说:“不然!确有使者来警告我们真主的惩罚,但我们否认了那使者。我们对他说‘真主没有下降启示,众使者啊!你们不是使者,你们只是处于远离真理的严重的迷误中。”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
不信道者说:“假若我们曾听从使我们有益的,或利用理智,便能分辨出真理和荒谬,我们也不至沦为火狱的居民,若我们信仰众使者,相信他们带来的教诲,那我们就会成为乐园的居民。”
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
他们承认自己的不信道和否认使者,故他们应受火刑,
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
“私下恐惧真主的人,享有对他们饶恕罪过的报酬,他们有重大的赐予,即乐园。”
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• في معرفة الحكمة من خلق الموت والحياة وجوب المبادرة للعمل الصالح قبل الموت.
1-了解了创造生和死的哲理,应在死亡来临前尽早行善。

• حَنَقُ جهنم على الكفار وغيظها غيرةً لله سبحانه.
2-火狱对不信道者的严厉和重大,体现出伟大真主的威严。

• سبق الجن الإنس في ارتياد الفضاء وكل من تعدى حده منهم، فإنه سيناله الرصد بعقاب.
3-精灵先于人类知晓天上信息,他们中任何僭越界限者必受惩罚。

• طاعة الله وخشيته في الخلوات من أسباب المغفرة ودخول الجنة.
4-被造物对真主的恐惧和敬畏是获得饶恕、进入乐园的因素之一。


وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
人们啊!你们隐匿或公开了的话语,真主是全知的,清高真主彻知你们心中的一切,任何事物都不能隐瞒祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
难道创造万物者不知道所隐藏的秘密吗?祂确是仁厚的对待众仆,祂彻知他们的事物,任何事都绝不能隐瞒于祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
祂为你们使大地成为柔软的适宜居住之地,你们在大地的各方和各地行走,去享用祂为你们在大地上准备的给养,你们的复活只归于祂,并以此接受清算和报酬。
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
难道你们不惧怕真主使大地从你们脚下裂开,就像曾适宜居住的平原在戈伦的脚下裂开一样吗?它将在稳定之后使你们震荡。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
难道你们不惧怕真主从天上降下石块惩罚你们,就像祂曾降下石头惩罚鲁特的宗族一样吗?当你们眼见我的刑罚时,你们将知道我对你们的警告,但是,在你们眼见刑罚后,警告已无济于你们。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
这些以物配主者之前的很多民众都否认了他们的使者,故真主在他们执拗于不信道和否认时降下惩罚,我对他们的惩罚是怎样的?那曾是严厉的惩罚。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
难道这些否认者没有看到他们之上列队成排的鸟吗?惟真主维持它们不掉落到地面,祂确是观察万物的,任何事物不能隐瞒于祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
不信道的人们啊!如果真主意欲惩罚你们,没有军队可以为你们抵挡真主的惩罚,不信道者仅仅是受欺骗的,恶魔欺骗了他们,故他们自傲。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
如果真主阻挡祂的给养到达你们,没有任何人可以供给你们,结局是不信道者执拗于固执、自大和阻碍真理。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
是匍匐前行的以物配主者更易获得引导呢?还是在端庄道路上端正行走的信士呢?
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
使者啊!你对这般否认使者的以物配主者说:“真主创造了你们,为你们创造了听的耳、视的眼、思维的心灵,你们却很少感谢祂给予你们的诸多恩惠。”
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
使者啊!你对这些否认使者的以物配主说:“是真主使你们繁衍和散布于大地,而不是你们所崇拜的任何物都不能创造的偶像,复活日,你们将被集合到祂那里接受清算和报酬,而不是你们的偶像,故你们当畏惧祂、只崇拜祂。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
否认复活的人说:“穆罕默德啊!你和你的弟子们如果是诚实的,你们所称的必将实现的,那么你应允我们的这个许诺什么时候实现呢? ”
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
使者啊!你说:“复活时的信息在真主那里,惟祂知道其实现的时间,我只是你们明显的警告者。”
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• اطلاع الله على ما تخفيه صدور عباده.
1-真主彻知众仆心中的事情。

• الكفر والمعاصي من أسباب حصول عذاب الله في الدنيا والآخرة.
2-不信道与作恶是在今后两世招怒真主的因素之一。

• الكفر بالله ظلمة وحيرة، والإيمان به نور وهداية.
3-不信真主是黑暗和困苦,信仰真主是光芒与正道。


فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
当诺言为他们实现,他们眼见惩罚临近他们,那便是复活之日,不信真主的人脸孔会变成黑色,有个声音对他们说:“这就是你们曾在今世要求急于实现的。”
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
使者啊!你对这些否认使者的以物配主者们说:“ 你们告诉我,假如真主使我和与我一起的信士们去世,谁又从痛苦的惩罚中拯救不信道者呢?”任何人都不能拯救他们。
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
使者啊!你对这些以物配主者们说:“祂是至仁的主,祂号召你们只崇拜祂,我们确已信仰了祂,将我们所有事物依托于祂,你们必定将知道,是谁在明显的迷误中?是谁在端庄的道路上。”
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
使者啊!你对这些以物配主者们说:“你们告诉我吧!假如你们饮用的水渗入地下,你们无法取出时,谁为你们带来大量流动的水?除真主外,任何人绝不可能做到。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• اتصاف الرسول صلى الله عليه وسلم بأخلاق القرآن.
1-使者(愿主福安之)具备《古兰经》的品行。

• صفات الكفار صفات ذميمة يجب على المؤمن الابتعاد عنها، وعن طاعة أهلها.
2-不信道者的属性是卑贱的,信士们当远离之,远离顺从此类人。

• من أكثر الحلف هان على الرحمن، ونزلت مرتبته عند الناس.
3-常常盟誓者,在真主那里是轻贱的,在人们跟前是地位低下的。


 
Translation of the meanings Surah: Al-Mulk
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Chinese translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close