Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - French translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Qasas   Ayah:
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Lorsque le corps de Moïse eut atteint sa pleine force, Nous lui donnâmes la faculté de comprendre et de connaître la religion des Israélites bien avant qu’il ne devienne un prophète. Tout comme Nous avons rétribué Moïse pour son obéissance, Nous rétribuons les bienfaisants en toutes époques et en tous lieux.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ
Moïse entra dans la ville au moment où les habitants se prélassaient et y trouva deux hommes qui se battaient. L’un d’eux était un Israélite et appartenait donc au peuple de Moïse tandis que l’autre était un Copte et appartenait donc au peuple ennemi de Moïse. Le compatriote de Moïse l’appela à son secours et Moïse asséna un coup de poing au Copte qui tomba mort, sachant que Moïse était doté d’une grande force. Moïse dit: Cet acte m’a été embelli par Satan et Satan est un ennemi déclaré qui égare ceux qui l’écoutent. Ce que j’ai commis a pour cause son hostilité pour moi et son désir de m’égarer.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Puis Moïse invoqua son Seigneur tout en reconnaissant sa faute. Il dit: Ô Seigneur, je me suis fait du tort à moi-même en tuant ce Copte. Pardonne donc mon péché. Allah nous montra qu’Il pardonna à Moïse car Il pardonne à ceux de Ses serviteurs qui se repentent et leur fait miséricorde.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
Allah nous rapporte la suite de l’invocation de Moïse qui dit: Ô Seigneur, en raison de la force, de la sagesse et de la science dont Tu m’as fait don, je ne soutiendrai jamais les criminels.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ
Le lendemain du meurtre, Moïse se déplaça en ville avec méfiance et dans l’attente de ce qui allait se passer. C’est alors que le même Israélite qui l’avait appelé au secours la veille l’appela de nouveau à l’aide contre un autre Copte. Moïse lui répondit: Tu es certainement un trompeur et un provocateur déclaré.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Puis quand Moïse voulut frapper le Copte, qui était son ennemi et l’ennemi de son compatriote israélite, cet autre Copte crut que Moïse allait s’en prendre à lui et lui dit: Veux-tu me tuer comme tu as tué cet homme hier. Tu ne recherches qu’à être un tyran sur Terre qui tue et persécute les gens. Tu ne recherches pas à réconcilier les adversaires.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Lorsque la nouvelle se répandit, un homme vint en courant de l’autre bout de la ville afin d’éviter à Moïse d’être poursuivi. Il lui dit: Ô Moïse, les nobles du peuple de Pharaon se concertent afin de te tuer. Sors donc de la ville. Je suis quelqu’un qui te conseille afin de ne pas te voir pris puis tué.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Moïse écouta le conseil de cet homme et sortit du pays en surveillant ses arrières. Il invoqua Allah en ces termes: Ô Seigneur, sauve-moi des gens injustes et empêche-les de m’atteindre.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الاعتراف بالذنب من آداب الدعاء.
L'une des règles de bienséance de l’invocation consiste à reconnaître son péché.

• الشكر المحمود هو ما يحمل العبد على طاعة ربه، والبعد عن معصيته.
La gratitude louable est celle qui conduit le serviteur à obéir à son Seigneur et à s’abstenir de Lui désobéir.

• أهمية المبادرة إلى النصح خاصة إذا ترتب عليه إنقاذ مؤمن من الهلاك.
Il est important de prendre l’initiative de prodiguer des conseils, particulièrement dans les situations où on a la possibilité de sauver un croyant de la mort.

• وجوب اتخاذ أسباب النجاة، والالتجاء إلى الله بالدعاء.
Il est obligatoire de se donner les moyens d’échapper à ses ennemis et de se réfugier auprès d’Allah en L'invoquant.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Qasas
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - French translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close