Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Italian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: An-Naml   Ayah:
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
E rinnegarono questi evidenti segni e non li accettarono, ma nel loro intimo erano certi che provenissero da Allāh, a causa della loro ingiusta e superbia nei confronti della verità. Rifletti – o Messaggero – su quale fu il destino dei malfattori in terra, a causa della loro miscredenza e dei loro peccati: li distruggemmo e li sterminammo tutti.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Concedemmo a Dāwūd e a suo figlio Suleymēn la Conoscenza, inclusa la conoscenza della lingua dei volatili; e Dāwūd e Suleymēn dissero, ringraziando Allāh l'Onnipotente: "Lode ad Allāh, che ci ha favorito rispetto a molti dei suoi sudditi credenti, concedendoci la profezia e l'abilità di asservire i Jinn e i demoni."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
E Suleymēn ereditò la Profezia, la Conoscenza e il Regno da suo padre Dāwūd, e disse, menzionando le grazie di Allāh nei confronti suoi e di suo padre: "O gente, Allāh ci ha insegnato a comprendere il verso dei volatili, e ci ha insegnato ogni cosa che ha concesso ai profeti e ai Re; in verità, ciò che ci ha concesso Allāh, gloria Sua, è l'evidente ed inequivocabile onore"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Vennero radunati i suoi soldati tra uomini, Jinn e volatili, e vennero condotti impeccabilmente,
Arabic explanations of the Qur’an:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
e continuarono ad essere condotti, finché non giunsero nella valle delle formiche (la terra del Levante, Al-Shām الشّام). Una formica disse: "O formiche, entrate nelle vostre case in modo che Suleymēn e i suoi soldati non vi distruggano senza volerlo; se sapessero della vostra esistenza, non vi calpesterebbero"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Quando Suleymēn udì le sue parole, sorrise per queste e disse, invocando il suo Dio, gloria Sua: "Dio mio, aiutami e sostienimi ad esserti grato per le Tue grazie che hai concesso a me e ai miei genitori, e aiutami a compiere opere buone che Ti compiacciano, e includimi nella Tua Misericordia assieme ai Tuoi sudditi pii."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
Suleymēn controllò tutti i volatili, e non trovò l'Upupa الهدهد; disse: "Perché non vedo l'Upupa? C'è qualcosa che mi impedisce di vederla, o è assente?"
Arabic explanations of the Qur’an:
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Disse, quando si accertò della sua assenza: "Gli infliggerò una dura punizione, oppure lo macellerò per la sua assenza, o dovrà portarmi una valida scusa per la sua assenza."
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
L'Upupa non si assentò per molto tempo. Quando giunse, disse a Suleymēn, pace a lui: "Sono venuto a conoscenza di cose che non sai. Giungo dalla gente di Saba con una notizia vera e indubbia".
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• التبسم ضحك أهل الوقار.
• Il sorriso rappresenta le risa della gente illustre.

• شكر النعم أدب الأنبياء والصالحين مع ربهم.
• Essere grati per le grazie è un comportamento dei profeti e dei pii nei confronti del loro Dio.

• الاعتذار عن أهل الصلاح بظهر الغيب.
• Sull'atto di difendere la gente buona in loro assenza.

• سياسة الرعية بإيقاع العقاب على من يستحقه، وقبول عذر أصحاب الأعذار.
• La politica nei confronti del popolo deve essere di punire chi merita, e accettare le scuse di chi possiede valide scuse.

• قد يوجد من العلم عند الأصاغر ما لا يوجد عند الأكابر.
• La Conoscenza potrebbe essere detenuta dalle persone più semplici, piuttosto che dalle persone più illustri.

 
Translation of the meanings Surah: An-Naml
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Italian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close