Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation - Saeed Sato * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Ayah: (58) Surah: An-Noor
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
信仰する者たちよ、あなた方の右手が所有するもの(奴隷*)と、あなた方の内、まだ精通を見ていない者¹たち(が、あなた方のところに入室する際)には、あなた方に対して三度許しを請わせよ。ファジュル*の礼拝の前と、あなた方が(昼寝のため)自分たちの衣服を脱ぐ真昼の折と、イシャーゥ*の礼拝の後。(これは)あなた方にとっての、三つのアウラ*(が現れる時間帯)²である。それら(の時間帯)以外は、あなた方にとっても、彼らにとっても、(許可なく入室することに)お咎めはない。(彼らはあなた方の世話のため、)あなた方を引きっ切りなしに行き来する者たちで、あなた方は互いに行き来するのだから。このようにアッラー*はあなた方に御徴を明らかにされる。アッラー*は全知者、英知あふれる*お方なのだ。
1 つまり自由民の未成年のこと。「精通」のみが言及されているのは、それが成人*の徴候(ちょうこう)の中でも最大のものであるため(アル=バイダーウィー4:199参照)。 2 いずれも、人が通常の衣服を着用していない状態にある時間帯(アッ=サァディー573頁参照) 。
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Ayah: (58) Surah: An-Noor
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation - Saeed Sato - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Japanese by Saeed Sato. printed in 1440 H.

close