Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation - Saeed Sato * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: At-Tawbah   Ayah:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
信仰する者たちよ、不信仰者*たちの内、あなた方に隣接する者たちと戦え[1]。そして彼らに、あなた方にある強靭さを知らしめよ。アッラー*こそは(その支持と援助によって)、敬虔*な者たちと共にあることを知るのだ。
[1] この「隣接する不信仰者*たち」とは、マディーナ*やハイバルのユダヤ教徒*たちとか、当時のシャーム地方(現在のシリア、パレスチナ周辺地域)を支配していたローマ人たちのことであるとされる(前掲書2:406参照)。「不信仰者*との戦い」については、雌牛章190、悔悟章36とその訳注も参照。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
スーラ*が下ると、彼ら(偽信者*たち)の内のある者は言う。「一体あなた方の内の誰が、これで(更なる)信仰心を上乗せするというのか?」信仰する者たちこそは、(スーラ*の啓示によって、更なる)信仰心を上乗せするのである。そして彼らは、(授けられた信仰心に)心躍らせるのだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
また、心に病がある者たち[1]はといえば(スーラ*の啓示により)、彼らの穢れ[2]の上に更なる穢れを上乗せし、不信仰者*として死んでしまったのである。
[1] 偽信者*や、イスラーム*への疑念が強い者たちのこととされる(ムヤッサル207頁参照)。 [2] この「穢れ」には、「疑念」「不信仰」「旱魃(かんばつ)」「戦い」「偽の信仰が露(あら)わになること」などの諸説がある(アル=バガウィー2:407参照)。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ
一体、彼ら(偽信者*たち)は、自分たちが毎年一度や二度は、試練[1]にかけられるということを知らないのか?その後に及んで、彼らは悔悟することもなく、教訓を得ることもないのだ。
[1] この「試練」の解釈には、「病気や逆境」「旱魃(かんばつ)「戦い」「偽の信仰が露(あら)わになること」などの諸説がある(アル=バガウィー2:407参照)。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
また、スーラ*[1]が下れば、彼ら(偽信者*たち)は互いに顔を見合わせ(て、互いにこう言っ)た。「(今、ムハンマド*のもとを立ち去ったとしても、)誰があなた方を目にすることがあろうか?」それから(誰の目にもつかなければ、)彼らは立ち去ってしまう。アッラー*が彼らの心を、彼らが理解しない民であるゆえに、(信仰から)お逸らしになったのだ。
[1] ここでは特に、偽信者*たちの問題や行動を指摘するスーラ*のこと(ムヤッサル207頁参照)。
Arabic explanations of the Qur’an:
لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
あなた方自身の内から一人の使徒*(ムハンマド*)が、確かにあなた方のもとに到来した。あなた方が苦しむのは、彼にとって辛いこと。「彼は)あなた方に対して懸命で[1]、信仰者たちにこそ哀れみ深く、慈愛深いのだ。
[1] あなた方の導きと、諸事の改善に「懸命」であるということ(ムヤッサル297頁参照)。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
(使徒*よ、)それで、もし彼ら(不信仰者たちと偽信者*たち)が(あなたへの信仰から)背くのであれば、言ってやるがよい。「私には、アッラー*だけで十分。かれ以外に(真に)崇拝*すべきものはなくーー私は、かれにこそ全てを委ねた*ーー、かれは偉大なる御座[1]の主であられるお方」。
[1] 「御座」については、高壁章54の訳注を参照。
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: At-Tawbah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation - Saeed Sato - Translations’ Index

Translated by Saeed Sato and developed under the supervision of the Rowwad Translation Center. The original translation is available for the purpose of expressing an opinion, evaluation, and continuous development.

close