Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Qamar   Ayah:

Al-Qamar

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
종말의 시간은 가까워졌고 달은 갈라졌도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
그들이 징표를 볼 때면 그들은 등을 돌리며 말하였노라. “(이것은) 연이은 주술이라"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
그들은 (진리를) 부정하면서 자신의 욕구를 따랐노라. 모든 일은 정착할 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
실로 그들에게는 이미 꾸짖음이 담긴 소식이 도래하였으니
Arabic explanations of the Qur’an:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
감명 깊은 지혜로서, 그럼에도 경고는 (그들에게) 보탬이 되지 못하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
그러니 그대(무함마드)는 그들에게서 돌아서라. 그날, 부르는 자(천사)는 가공할 그 무엇으로 오라며 (사람들을) 부를 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
그들의 시선은 떨구어질 것이며, 그들은 마치 흩어지는 메뚜기처럼 그렇게 묘지에서 빠져 나올 것이니
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
부르는 자(천사)에게로 서둘러 나아가더라. 불신자들이 말하니 "이는 어려운 날이라" 하더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
그들 이전에 노아의 백성들이 부정하였으니, 그들은 나의 종복(노아)을 부정하며 "(그는) 미친 자라”라고 말하였고, 그는 훼방을 받았노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
이에 그는 자신의 주님께 기도하니 "실로 저는 제압당한 자입니다. 그러니 당신께서 도와 주십시오"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
그리하여 나는 들어붓는 비로써 하늘의 문을 열었고
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
대지의 샘들을 뽑아내었으니, 이미 정해진 일에 따라 물이 상봉하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
나는 나무판자와 못으로 만들어진 것(방주) 위에 그를 태웠노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
그것(방주)은 나의 배려로 항해하니 불신당하던 자를 위한 보상이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
진실로 나는 그것(방주)을 징표로 남겨놓았음에, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
그러니 나의 벌과 경고는 어떠하였는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
진실로 나는 떠올림을 위해 꾸란을 쉽게 하였노라. 그러니, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
아드 부족은 불신하였노라. 그러니 나의 벌과 경고는 어떠하였는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
실로 나는 연이은 불길한 날, 그들에게 혹한의 바람을 보내었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
그것(바람)이 사람들을 앗아가니 그들은 마치 뿌리 뽑힌 야자수의 몸통과도 같더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
그러니 나의 벌과 경고는 어떠하였는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
진실로 나는 떠올림을 위해 꾸란을 쉽게 하였노라. 그러니, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
싸무드 부족은 경고를 불신하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
그들이 말하였노라. “우리 출신의 일개 인간을 우리가 따른단 말인가? 그렇다면 실로 우리는 방황과 광기에 빠지게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
우리 중에서도 그에게만 메시지가 내려진단 말인가? 그렇지 않으며 그는 거짓말쟁이에 오만한 자라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
그들은 조만간 거짓말쟁이에 오만한 자가 누구인지 알게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
실로 나는 그들을 위한 시험으로 암낙타 한 마리를 보낼 것이니, 그대(쌀리흐)는 그들을 관망하고 인내하라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
그리고 그대는 그들에게, 물은 그들 사이에 분배됨에 마실 차례마다 출석해야 함을 알리라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
이에 그들은 자신의 동료를 불렀고 서로에게 떠넘기다 그(동료)가 (낙타의) 다리 힘줄을 끊어버렸노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
그러니 나의 벌과 경고는 어떠하였는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
실로 나는 그들에게 한번의 굉음을 보냈으니, 그들은 마치 우리를 만드는 자의 바스러진 목초와도 같았노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
진실로 나는 떠올림을 위해 꾸란을 쉽게 하였노라. 그러니, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
롯의 백성들은 경고를 불신하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
실로 나는 그들에게 돌비를 보냈으나, 롯의 추종자들은 예외로서 나는 새벽녘에 그들을 구하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
나로부터 비롯된 은총이라. 그렇게 나는 감사하는 자를 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
진실로 그(롯)는 그들에게 나의 강력한 징벌을 경고하였으나 그들은 그 경고에 논쟁을 벌였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
진실로 그들은 그(롯)에게 그의 손님을 요구하였고 이에 나는 그들의 눈을 지워버렸노라. "그대들은 나의 벌과 경고를 맛 보라".
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
진실로 새벽에 찾아온 무기한의 벌이 그들의 아침을 열었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
"그대들은 나의 벌과 경고를 맛 보라"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
진실로 나는 떠올림을 위해 꾸란을 쉽게 하였노라. 그러니, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
진실로 파라오의 추종자들에게 경고가 도래하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
그들은 나의 징표 모두를 부정하였고 이에 나는 그들에게 존엄하시고 전능하신 분의 엄벌을 내렸노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
그대들의 불신자들이 저들보다 더 훌륭하단 말인가? 아니면 성서 속에 그대들을 위한 면책 특권이라도 있단 말인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
"우리 모두는 승리를 거두는 자들이오”라고 그들이 말하는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
저 무리는 곧 격파될 것이며 꽁무니를 빼게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
그러나 종말의 날은 그들에게 약속된 시간이며, 종말의 날은 더 큰 재앙이자 더 쓰디쓴 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
실로 악행을 저지르는 자들은 방황과 광기에 빠져 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
그날 그들은 얼굴을 대고 불지옥 속으로 끌려갈 것이라. "그대들은 뜨거운 불지옥의 맛 보라"
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
실로 나는 모든 것을 운명으로 창조하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
나의 명령은 오직 한 마디일 뿐이니 (그 재빠름은) 마치 시각으로 흘겨봄과도 같노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
실로 나는 이전에 그대들과 유사한 무리를 파멸시킨 바 있노라. 그러니, 떠올리는 자 있는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
그들이 행하는 모든 것은 성서에 (기재되어) 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
작던 크던 모든 것은 세밀히 기재되어 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
실로 (하나님을) 경외하는 자들은 천국과 강이 곁에 있을 것이니,
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
위대한 소유자이자 전능하신 분 가까운 곳에 있는 명예로운 자리에 앉을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Qamar
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Korean. by Rowwad Translation Center with cooperation of IslamHouse.com (working on)

close