Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Pashto Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:

الواقعة

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
كله چې قيامت راپېښ شي.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
چې پېښېدلو كې يې هيڅ درواغ نشته.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
هغه ښكته كوونكى او پورته كوونكى دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
كله چې ځمكه په سختو لړزولو ولړزول شي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
او غرونه يومخ ميده ميده ورژول شي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
نو خوره وره دوړه به شي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
او تاسو به درې ډلې شئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
نو د ښي لاس والا خلک، څومره ښه دي د ښي لاس والا خلک!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
او د كيڼ (چپ) لاس والا خلک! څومره بد دي د كيڼ (چپ) لاس والا خلک!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
او مخکې کېدونکي خو مخکې کېدونکي دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
همدوى نېږدې كړى شوي دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
د نعمتونو والا جنتو كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
(د هغوى) لويه ډله به له لومړنيو وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
او لږ به له وروستنيو (خلكو) وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
پر زرينو او بدل شوو تختونو به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
پر هغو يو بل ته مخامخ ډډه وهونكي (ناست) وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
تل (پاتې) هلكان به ورباندې ګرځي راګرځي.
Arabic explanations of the Qur’an:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
له ګيلاسونو او كوزو سره، او د روانو (بهېدونكو شرابو) له جامونو سره.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
چې نه ترې سر خوږى كيږي او نه بې هوښه كيږي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
او مېوې، له هغو نه چې هغوى يې خوښوي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
او د مرغانو غوښې، كومې چې زړه يې غواړي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
او د غټو سترګو والا حورې.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
لكه د پټو ساتل شوو ملغرو غوندې.
Arabic explanations of the Qur’an:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
د دوى د هغو عملونو په بدله كې چې كول يې.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
نه به چټيات پكې اوري او نه د ګناه څه خبره.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
پرته له سلام، سلام ويلو.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
او د ښي لاس والا خلک! څومره ښه دي ښي لاس والا خلک!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
په بې اغزيو بېرو كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
او له بېخه تر سره په ډكو ډكو كيلو كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
او په اوږده غځېدلي سيوري كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
او را تويېدونكو اوبو كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
او ډېرو مېوو كې.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
چې نه ختمېدونكې او نه ترې ايسارېدونكې دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
او اوچتو فرشو كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
بېشکه موږ هغه (حورې) په يو ځانګړي پيدايښت سره پيدا كړې دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
او هغوى مو (تل) پېغلې ګرځولې دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
.(مېړونو ته) ګرانې همزولې
Arabic explanations of the Qur’an:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
د ښي لاس والا خلكو لپاره.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
یوه لويه ډله له مخکېنيو څخه.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
او بله لويه ډله له وروستنيو خلكو څخه.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
او د كيڼ (چپ) لاس والا خلک! څومره بد دي د كيڼ (چپ) لاس والا خلک!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
په توده هوا او خوټېدلو اوبو كې.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
او د تور لوګي په سيوري كې به وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
چې نه به سوړ وي او نه عزت راحت والا.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
بېشكه هغوى له دې مخکې نازولي خوشاله وو.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
او پر لويه ګناه (كفر) به يې ټينګار كولو.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
او هغوى به ويل: آيا كله چې مړه شو او خاورې هډوكې يو نو آيا بيا به راپورته كېدونكي يو؟
Arabic explanations of the Qur’an:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
آيا زموږ مخکني پلرونه هم؟
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
ورته ووايه: بېشكه مخکني او وروستني (ټول).
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
هرومرو د يوې ټاكلې ورځې وخت ته را يو ځاى كېدونكي دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
بيا به هرومرو تاسي اې لار وركو درواغ ګڼونكو!
Arabic explanations of the Qur’an:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
هرومرو د زقوم له ونې خوراک كوونكي ياست.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
او له هغې به د خپلو ګېډو ډكوونكي ياست.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
بيا به پر هغه (خوراک) د خوټېدونكو اوبو څښونكي ياست.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
او څښونكي هم د تږو اوښانو غوندي څښاک.
Arabic explanations of the Qur’an:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
د قيامت په ورځ د هغوى مېلمستيا همدغه ده!
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
تاسي (ټول) خو موږ راپيدا كړئ نو ولې باور نه كوئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
آيا هغه مني ته مو پام كړئ چې تاسي يې څڅوئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
آيا تاسي يې پيدا كوئ، كه موږ پيدا كوونكي يو؟
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
(همدا) موږ ستاسو ترمنځ مرګ ټاكلى او موږ له دې څخه عاجز كېدونكي نه يو.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
چې ستاسو غوندې نور خلک به مو په بدل كې راولو او تاسي به له سره په داسې حالت پيدا كړو چې تاسي نه پرې پوهېږئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
او پرته له شکه تاسو ته خو لومړنی پيدايښت معلوم دى، نو ولې عبرت نه اخلئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
آيا نو د هغه څه خبر به راكړئ چې تاسي يې كرئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
آيا تاسي يې راشنه كوئ كه موږ يې زرغونوونكي يو؟
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
كه موږ وغواړو هرومرو به هغه وچ ټوټه ټوټه كړو بيا به (ټوله ورځ) تعجب سره خبرې كوئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
چې بېشكه موږ تاواني شولو.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
بلكې موږ بيخې بې برخې يو.
Arabic explanations of the Qur’an:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
آيا هغه اوبه مو ليدلې چې (تل) يې تاسو څښئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
آيا هغه تاسي له ورېځو راتويې كړې دي كه موږ يې را وروونكي يو؟
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
كه موږ وغواړو هغه به تروې ترخې كړو نو ولې شكر نه باسئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
آيا هغه اور ته مو كتلي چې تاسي يې بلوئ؟
Arabic explanations of the Qur’an:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
آيا تاسي يې ونه راپيدا كړې ده كه موږ يې پيدا كوونكي يو؟
Arabic explanations of the Qur’an:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
هغه خو موږ عبرت او د مسافرو لپاره ګټوره ګرځولې ده.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
نو د خپل لوى پالونکي په نوم پاکي بيانوه.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
نو زه د ستورو د پرېوتلو پر ځايونو قسم كوم.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
او كه پوهېږئ دا په رېښتيا لوى قسم دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
چې پرته له شکه دا يو عزتمن قرآن دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
چې په يو پټ ساتل شوي كتاب كې دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
هغه ته پرته له ډېرو پاکو بل څوك لاس نه وروړي.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
د رب العالمين له خوا نازل شوى دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
آيا نو تاسي د دې خبرى (قرآن) سپک ګڼونكي ياست؟
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
او (يوازې دا خبره) خپله برخه ګرځوئ چې درواغ يې ګڼئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
نو ولې هغه وخت چې (روح) مرۍ ته ورسيږي.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
او تاسي هغه وخت (په سترګو) ګورئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
او موږ له تاسي زيات ورنېږدې يو خو تاسي نه وينئ.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
نو كه تاسي ته جزا نه دركول كيږي.
Arabic explanations of the Qur’an:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
ولې (هغه روح) نه راستنوئ كه تاسي رښتيني ياست.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
نو بيا كه چېرې هغه (الله ته) له نېږدې كړى شوو څخه وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
نو هوسايي، ښه روزي او نعمتونو والا جنت دى.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
او كه هغه له ښي لاس والا كسانو څخه وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
نو (بيا هم) تاته سلامتي ده چې د ښي لاس والا خلكو څخه يې.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
خو كه چېرې له درواغ ګڼونكو لار وركو څخه وي.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
نو (هغه ته) د خوټېدونكو اوبو مېلمستيا ده.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
او دوزخ ته ورننه اېستل دي.
Arabic explanations of the Qur’an:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
يقيناً همدا حق او يقيني ده.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
د خپل لوى پالونکي په نوم پاکي بيانوه.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: Al-Wāqi‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Pashto Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the meanings of the Noble Qur’an into Pashto language, translated by the team of the Rowad Translation Center in cooperation with IslamHouse.com.

close