Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Yā-Sīn   Ayah:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
Зар људи не виде да је Свемогући Бог створио стоку због њих и да ју је њима потчинио? Зар не виде да је Бог Узвишени, дао да они располажу стоком како би им она користила?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
Племенити Бог је учинио да се људи служе стоком, да им она буде потчињена, па неке врсте кољу и хране се њиховим месом, неке врсте јашу, на некима преносе терет.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
Осим меса и млека, људи од стоке имају и других користи, као нпр. вуну и кострет, продају је, од ње праве простирку и одећу, и млеком њиховим се напајају. Па зашто Богу нису захвални на томе, и на другим благодатима?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Они који не верују прихватају лажне богове, кипове и свеце, и обожавају их мимо Бога, Узвишеног, и надају се да ће им њихови богови помоћи и одбранити их од казне коју им је Бог припремио.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
Али, иста та божанства не могу помоћи својим обожаваоцима, као што ни себи не могу помоћи. Људи су им на Земљи покорни и послушни, а на Судњем дану ће их се одрећи.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Па нека те, Веровесниче, не жалосте речи незнанобожаца: “Ти ниси посланик!”; “Ти си луд” и сличне лажи! Свезнајући Бог савршено зна шта они таје а шта на јаву износе, шта показују а шта у себи скривају – позваће их на одговорност за дела која су чинили.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Зар онај човек који пориче оживљење и полагање рачуна на Судњем дану не види да га је Свемогући Бог створио од капи семена, па је касније, сменом етапа, постао зрео човек који, међутим, негира и отворени је противник? Због чега се не руководи тиме као доказом да ће Бог оживети мртве!?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
И исти тај немарни порицатељ, заборављајући од чега је створен, говори: “Ко може вратити у живот кости кад буду труле?” Сматра да је то немогуће, а притом заборавља да је из ничега створен.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
Божји Веровесниче, одговори им: “Кости које су већ иструле и прах постале вратиће у живот Свемогући Бог, Који их први пут створи – а лакше је вратити у живот оно што је већ постојало него створити из ничег. Свезнајући Бог добро зна Своја створења, нису Му скривена њихова дела, нити било шта друго.”
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Бог вам од дрвећа, зеленог и влажног, ствара ватру. Погледај како Свемогући Бог обједињује супротности! Збиља, Онај Који то чини у могућности је мртвога претворити у живог. И то је довољно као показатељ и очит знак да Бог Узвишени, може да оживи мртве.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Зар Бог Који је створио небеса и Земљу, оно што је на њима и оно што је између њих, није у могућности да створи њима сличне, па их оживети као што им је први пут живот дао? Свакако, Бог је то у могућности да учини, Он све ствара прецизно и с мудрошћу. Бог је Свезнајући, зна све што се тајно и јавно чини, ништа Му није скривено.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Кад Бог жели да се нешто догоди, односно да се нешто спроведе, односно да нешто створи, Он за то само каже: “Буди!” И оно неизоставно буде. Бог Узвишени, помоћу те речи ствара, одређује, живот и смрт даје.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Нека је зато Свевишњи Бог слављен и хваљен, нека је врло високо изнад немоћи, коју му незнанобошци приписују! Бог је Господар свега што постоји, Он управља свим створењима и одређује шта ће се догодити. Богу ће се сви вратити, на Дан коначног полагања рачуна, да награди за добро, а да казни за зло.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من فضل الله ونعمته على الناس تذليل الأنعام لهم، وتسخيرها لمنافعهم المختلفة.
Божја се доброта према људима огледа и у томе што им је потчинио животиње и дао да се њима користе у различите сврхе.

• وفرة الأدلة العقلية على يوم القيامة وإعراض المشركين عنها.
Ови одломци садрже мноштво рационалних доказа да ће доћи Судњи дан, и говоре о томе да незнанобошци од њих леђа окрећу.

• من صفات الله تعالى أن علمه تعالى محيط بجميع مخلوقاته في جميع أحوالها، في جميع الأوقات، ويعلم ما تنقص الأرض من أجساد الأموات وما يبقى، ويعلم الغيب والشهادة.
Једно од Божјих својстава је и то да Његово знање обухвата сва створења у свим њиховим стањима у свим временима. Он зна које делове умрлих ће земља уништити, а које ће оставити. Свевишњем Богу знан је појавни и скривени свет, све што је јавно и тајно.

 
Translation of the meanings Surah: Yā-Sīn
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close