Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-An‘ām   Ayah:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
158. Quienes desmienten la verdad, ¿acaso esperan que el ángel de la muerte y sus ayudantes vengan a ellos para quitarles sus almas, o que su Señor se presente ante ellos, o que se presenten algunos de los signos del Señor que indiquen la aproximación de la Hora Final? En el día en que aparezcan algunos de los signos de su Señor (como la salida del Sol por el occidente) la fe del incrédulo no le será de ningún beneficio, ni tampoco le será de beneficio la buena acción al creyente que no hizo el bien anteriormente. Mensajero, diles a estos idólatras que desmienten esto: “Sigan esperando alguna de estas cosas, yo también estoy esperando”.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
159. Mensajero, no tienes nada que ver con aquellos judíos y cristianos que dividieron su religión, al tomar una parte de ella y dejar de lado otras, creando sectas y grupos. Eres inocente de esa desviación. Tu deber es solo advertirles. Su asunto está en manos de Al-lah y luego, en el Día del Juicio, Él les informará sobres sus acciones en este mundo y los retribuirá por ellas.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
160. A aquellos creyentes que realicen una buena acción, Al-lah se la multiplicará por diez veces en el Día del Juicio. Quien se presente con una acción mala solo será castigado con su cantidad equivalente, pero no más que eso. En el Día del Juicio no serán disminuidas sus buenas acciones, ni acrecentadas sus malas acciones.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
161. Mensajero, diles a estos idólatras que desmienten: “Mi Señor me ha guiado a un camino recto, que es el camino de la religión que mantiene un equilibrio entre los intereses de este mundo y los del Más Allá. Es la fe de Abraham u, que se inclinó a la verdad y que nunca fue idólatra”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
162. Mensajero, di: “Mi oración y sacrificios son para Al-lah y en Su nombre, para nadie más. Mi vida y mi muerte son solo para Al-lah, el Señor de toda la creación, y nadie más recibirá eso de mi parte.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
163. “Al-lah no tiene asociados. Nadie excepto él es merecedor de adoración. Al-lah me ha ordenado que acepte este monoteísmo puro y soy el primero en reconocerlo”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
164. Mensajero, diles a estos idólatras: “¿He de buscar a alguien que no sea Al-lah como Señor, cuando Él es el Señor de todo? El Señor de aquellas cosas a las que adoran además de Él. Ninguna persona inocente llevará el pecado de otro. Finalmente, todos regresarán a su Señor en el Día del Juicio, y Él les informará acerca de los asuntos religiosos en los que solían diferir cuando estaban en el mundo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
165. Al-lah es Quien los hizo sucesores de los que los precedieron en la Tierra, para que la habitaran después de ellos. Él ha elevado en rango a algunos de ustedes sobre otros, en cuanto a la forma física, al sustento y a otros aspectos, para probarlos a través de lo que Él les ha dado. Mensajero, tu Señor no tarda en hacer justicia. Pero Al-lah también es Perdonador y Compasivo hacia aquellos de Sus siervos que se arrepienten ante él.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• أن الدين يأمر بالاجتماع والائتلاف، وينهى عن التفرق والاختلاف.
1. La religión exige unidad y solidaridad, y prohíbe la desunión y la división.

• من تمام عدله تعالى وإحسانه أنه يجازي بالسيئة مثلها، وبالحسنة عشرة أمثالها، وهذا أقل ما يكون من التضعيف.
2. La demora en hacer buenas obras no está permitida, ya que el tiempo para hacer el bien puede acabar repentinamente con la muerte o con la aparición de los principales signos del Día de la Resurrección.

• الدين الحق القَيِّم يتطَلب تسخير كل أعمال العبد واهتماماته لله عز وجل، فله وحده يتوجه العبد بصلاته وعبادته ومناسكه وذبائحه وجميع قرباته وأعماله في حياته وما أوصى به بعد وفاته.
3. La justicia perfecta y la bondad de Al-lah se hacen manifiestas cuando Él retribuye una mala obra con lo justo, pero recompensa diez veces cada buena obra.

 
Translation of the meanings Surah: Al-An‘ām
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close