Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: ‘Abasa   Ayah:

Sura 'Abasa

Purposes of the Surah:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Pone énfasis en la realidad del mensaje del Corán, su nobleza y su alto rango, así como la nobleza de quien se beneficia de él y la desgracia de quien se aleja de él.

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. El Mensajero de Al-lah r frunció el ceño y se dio la vuelta.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. Debido a la llegada de ‘Abdullah Ibn Umm Maktum que vino pidiendo guía. Era ciego y llegó cuando el Mensajero r estaba ocupado con los líderes de los idólatras, con la esperanza de que ingresaran al Islam.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. ¡Mensajero! ¿Qué sabes si tal vez este ciego puede ser purificado de sus pecados?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. ¿O que pueda prestar atención a los consejos que escucha de ti y beneficiarse de ellos?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. En cuanto a aquellos que sienten que no tienen necesidad de creer en el mensaje que transmites, debido a la riqueza que poseen.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. Has perseverado ante ellos y te has dedicado a ellos.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. ¿Qué culpa recaerá sobre ti si no se purifican de sus pecados al no arrepentirse ante Al-lah?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. En cuanto al que se presenta ante ti de prisa, buscando el bien.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. Y teme a su Señor.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. Te has distraído de prestarle atención a él por atender a los líderes de los idólatras.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. No debería ser así, es solo una advertencia y un recordatorio para aquellos que prestan atención.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. Quien quiera recordar a Al-lah debería llenar su corazón de recuerdo y prestar atención a lo que está en este Corán.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. Porque este Corán está registrado en páginas honorables, junto a los ángeles.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. Se encuentran en un lugar elevado y puro.
Arabic explanations of the Qur’an:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. Y están en manos de ángeles mensajeros.
Arabic explanations of the Qur’an:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. Que son honorables a los ojos de su Señor, constantes en cumplir su orden y obedecer.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. El incrédulo no consigue sino la maldición. ¡Qué severa es su incredulidad en Al-lah!
Arabic explanations of the Qur’an:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. ¿De qué cree que lo creó Al-lah, que se siente con el derecho de mostrar arrogancia y no creer en Él?
Arabic explanations of the Qur’an:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. Lo creó a partir de una pequeña cantidad de fluido, y su creación en etapas.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. Luego, después de estas etapas, le facilitó la salida del vientre de su madre.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. Luego, después de pasar un tiempo de vida decretado para él, Al‑lah lo hace morir y permanece en su tumba en la que permanece hasta que resucita.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. Cuando Al-lah lo desee, lo resucitará para rendir cuentas y ser retribuido acorde a sus obras.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. No es como este incrédulo se imagina: que ha cumplido los preceptos de Al-lah, porque no ha cumplido las acciones obligatorias que Al-lah le ha ordenado.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. Así que el ser humano que no cree en Al-lah debería reflexionar sobre el alimento que come: ¿cómo llegó a adquirirlo?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. Proviene gracias a la lluvia que desciende del cielo con fuerza y abundancia.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. Luego, Al-lah abrió la tierra para que las plantas brotaran.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. Luego hace que los granos crezcan en ella.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. Y hace que crezcan vides y hierbas, para alimento de sus ganados.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. Y también hace crecer olivos y palmeras.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. Así mismo, hace brotar huertos frondosos y árboles.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. Y hace que crezcan frutos, junto con forrajes de los que su ganado se alimenta.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. Para su beneficio y el beneficio de su rebaño.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. Entonces, cuando llegue el gran estruendo que ensordecerá los oídos, el segundo toque de trompeta.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. En ese día el ser humano huirá de su hermano.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. Y huirá de sus padres.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. Y huirá de su esposa e hijos.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. Cada uno de ellos estará en un estado en el que estará preocupado por sí mismo debido a la extrema ansiedad de ese día.
Arabic explanations of the Qur’an:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. Los rostros de los bienaventurados ese día serán radiantes.
Arabic explanations of the Qur’an:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. Risueños de felicidad gracias a lo que Al-lah ha preparado para ellos por Su misericordia.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. Pero los rostros de los desdichados tendrán polvo sobre ellos ese día.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
1. La reprimenda de Al-lah a Su Profeta con respecto a '‘Abdullah Ibn Umm Maktum prueba que el Corán proviene de Al-lah.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
2. Se debe prestar especial atención a los que buscan conocimiento y guía.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
3. Los horrores del Día del Juicio serán tan severos, que el ser humano solo se preocupará por sí mismo; incluso los profetas dirán: “Solo estoy preocupado por mí mismo, ¡solo estoy preocupado por mí mismo!”

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. La oscuridad los avasallará.
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. Ellos son los que combinaron incredulidad e injusticias.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
1. Las personas se reunirán en el Día del Juicio con aquellos que se asemejen, ya sea en lo bueno o en lo malo.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
2. Enterrar a las hijas vivas era un gran pecado que cometían los árabes preislámicos, y por el cual Al-lah interrogará al perpetrador el día del juicio.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
3. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah.

 
Translation of the meanings Surah: ‘Abasa
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close